Cliquez ci-dessous pour afficher le manuel dans différentes langues : 

AnglaisDrapeau américain     EspagnolDrapeau de l'Espagne     NéerlandaisDrapeau des pays-bas    FrançaisDrapeau de la France     AllemandDrapeau de l'Allemagne    PortugaisDrapeau portugal    CoréenDrapeau de la Corée du Sud

Cliquez ici pour le document de pré-installation

Manuel d'utilisation Rflex Travel

Choisissez le soudage par radiofréquence Rflex Travel

Ce manuel d'instructions est destiné à servir de guide lors de l'utilisation du RFlex Travel Extreme. Pour assurer une performance optimale de votre soudeuse, veuillez suivre les recommandations et les spécifications avec précision.

Table des matières

Pour plus d'informations techniques concernant cette machine, appelez notre centre de résolution au 1-855-888-WELD ou par courriel service@weldmaster.com.

1.0 Présentation de la machine / utilisation prévue

Maître-soudeur Miller est une entreprise leader dans les machines de soudage haute fréquence à tête mobile. Tête de voyage Rflex  La soudeuse est conçue spécifiquement pour la production de bâches grand format, de tentes, de systèmes d'ombrage, de couvertures de camion, de couvertures de piscine, de hangars aériens, de panneaux d'affichage, de panneaux, de rideaux latéraux et de nombreux autres assemblages de tissus techniques généraux. La machine peut être équipée d'électrodes courbes spéciales pour le soudage de profilés de fenêtre ronds en PVC transparent et de toute autre forme nécessitant une étanchéité de précision.

Voyage RFlex  Le modèle est équipé d'un engrenage à mouvement linéaire spécial de haute précision, contrôlé par un inverseur de fréquence et un garde-corps coulissant pour obtenir une couture en ligne droite continue parfaite. La table de travail a une gouttière pour une manipulation facile des matériaux. La table de travail sous vide en option d'une longueur allant jusqu'à 12 mètres et les guides laser permettent la manipulation de matériaux grand format et le positionnement précis des soudures pour une configuration de production rapide.

Grâce à l'utilisation de l'IHM à écran tactile et de l'automate programmable, l'opérateur peut facilement saisir plusieurs recettes de soudure/jointure. Voyage RFlex  La machine à souder a des sorties de puissance RF pour les charges de production lourdes et les tissus résistants renforcés.

Automatique soudage cycles, pneumatiquement entraîné soudage bar, papier mouvement contrer contrôle le la longueur, voyage distance et soudage cycle nombre fais ceci click a parfait outil pour les Élevée fin Les produits De précision, durabilité et la force est la clé.

Voyage RFlex peut être facilement mis à niveau et converti en une machine de production Keder à l'aide d'un accessoire spécial et d'une électrode de soudage.

CARACTÉRISTIQUES LES PLUS IMPORTANTES DE LA MACHINE:

  • la maintenance de routine de la machine est très simple;
  • le pressage peut être ajusté avec précision;
  • le fabricant a installé le bouton d'urgence sur le panneau de commande;
  • la machine est équipée de la colonne lumineuse de signalisation afin d'améliorer la sécurité de l'opérateur lorsque la machine est allumée;
  • l'opérateur peut programmer et contrôler le cycle de service de la machine grâce au panneau tactile IHM;
  • l'outil de programmation permet à l'opérateur de saisir dans le système des paramètres tels que: le temps de soudage et la puissance ainsi que le temps de refroidissement;
  • en utilisant le panneau IHM installé sur la machine, l'opérateur peut enregistrer de nombreux programmes de soudage pour différents types de matériaux, sans parler de ceux utilisés pour travailler avec différents types d'électrodes;
  • pour la commodité de l'opérateur, la machine est équipée d'un porte-électrode spécialement conçu pour un changement rapide de l'électrode de soudage;
  • la machine est équipée de l'électrode de mise à la terre supplémentaire de manière à protéger l'utilisateur contre l'augmentation du niveau de rayonnement non ionisant HF émis par la machine;
  • ZTG RF AutoTuning System™ - la machine est équipée du système de contrôle automatique de la puissance de sortie afin d'augmenter la sécurité de l'opérateur ;
  • ZTG SafeDOWN ™ - la machine est fournie avec le système qui doit protéger efficacement l'opérateur contre l'électrode lorsqu'elle est abaissée;
  • ZTG Flash ™ - un autre système de machine qui est censé protéger l'électrode et la matière première soudée contre les dommages possibles causés par un arc-over;
  • Toutes les machines ont reçu les certificats de conformité CE

TECHNOLOGIE HAUTE FRÉQUENCE:

Le soudage haute fréquence, connu sous le nom de soudage par radiofréquence (RF) ou diélectrique, est le processus de fusion de matériaux en appliquant une énergie radiofréquence à la zone à joindre. La soudure résultante peut être aussi solide que les matériaux d'origine.

Le soudage HF repose sur certaines propriétés du matériau à souder pour provoquer la génération de chaleur dans un champ électrique alternant rapidement. Cela signifie que seuls certains matériaux peuvent être soudés en utilisant cette technique. Le processus consiste à soumettre les pièces à assembler à un champ électromagnétique à haute fréquence (le plus souvent 27.12 MHz), qui est normalement appliqué entre deux barres métalliques. Ces barres agissent également comme applicateurs de pression pendant le chauffage et le refroidissement. Le champ électrique dynamique fait osciller les molécules des thermoplastiques polaires. En fonction de leur géométrie et de leur moment dipolaire, ces molécules peuvent traduire une partie de ce mouvement oscillatoire en énergie thermique et provoquer un échauffement du matériau. Une mesure de cette interaction est le facteur de perte, qui dépend de la température et de la fréquence.

Le polychlorure de vinyle (PVC) et les polyuréthanes sont les thermoplastiques les plus courants à souder par le procédé RF. Il est possible de souder par RF d'autres polymères, y compris le nylon, le PET, le PET-G, l'A-PET, l'EVA et certaines résines ABS, mais des conditions spéciales sont requises, par exemple le nylon et le PET sont soudables si des barres de soudage préchauffées sont utilisées en plus du Puissance radio.

Le soudage HF ne convient généralement pas au PTFE, au polycarbonate, au polystyrène, au polyéthylène ou au polypropylène. Cependant, en raison des restrictions imminentes dans l'utilisation du PVC, une catégorie spéciale de polyoléfine a été développée qui a la capacité d'être soudée par RF.

La fonction principale du soudage HF est de former un joint en deux épaisseurs ou plus de matériau en feuille. Un certain nombre de fonctionnalités facultatives existent. L'outil de soudage peut être gravé ou profilé pour donner à l'ensemble de la zone soudée un aspect décoratif ou il peut incorporer une technique de gaufrage pour placer des lettres, logos ou effets décoratifs sur les éléments soudés. En incorporant un bord de coupe adjacent à la surface de soudage, le processus peut simultanément souder et couper un matériau. L'arête de coupe comprime suffisamment le plastique chaud pour permettre au matériau de rebut en excès d'être déchiré, ce processus est donc souvent appelé soudage par déchirure.

Haute fréquence

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages ou blessures résultant d'une utilisation inappropriée de cette machine.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: Afin d'utiliser la machine de manière optimale et sûre, veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: Tous les opérateurs, formés à la sécurité de fonctionnement, aux modes opératoires et aux risques liés au poste à souder, ainsi que les personnes qualifiées pour faire fonctionner le poste à souder, sont priés, par l'Entrepreneur, de signer, avec leur signature lisible, le formulaire ci-joint.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: La machine à souder haute fréquence a été conçue et produite dans une version qui ne convient pas aux personnes handicapées. Lorsque la machine doit être utilisée par des personnes handicapées, la machine doit être correctement adaptée après consultation du fabricant.

2.0 Panneaux et pictogrammes de sécurité

2.1 Informations générales

Afin d'utiliser la soudeuse de manière optimale et sûre, veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, en particulier toutes les informations et panneaux d'avertissement, d'interdiction, de restriction et de commande.

Sur la base des informations contenues dans ce manuel d'exploitation et de maintenance, le client doit élaborer des manuels de poste de travail pour les employés.

Le client est entièrement, légalement et matériellement responsable de tout événement résultant d'une connaissance insuffisante de ce manuel d'utilisation et d'entretien ou du non-respect des principes de la santé et de la sécurité au travail.

Panneau d'avertissement-petit AVERTISSEMENTS MIS SUR LES APPAREILS ET / OU DÉCRITS DANS LE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN SUIVANT L'ACQUISITION AVEC EUX EST STRICTEMENT OBLIGATOIRE.
 
2.2 Panneaux d'avertissement et informations

 Livre d'avertissementATTENTION: avant d'entrer dans le travail de toute personne utilisant un poste de soudage HF, il est obligatoire de se familiariser avec le manuel d'utilisation et d'entretien suivant.

Livre d'avertissementATTENTION: Tout récepteur ou personne autorisée par le récepteur sur la base du présent manuel d'utilisation et d'entretien et des caractéristiques appropriées de la technologie de production est dû obligatoire pour émettre un MANUEL DE BON DE TRAVAIL pour les opérateurs.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: la machine à souder haute fréquence peut être utilisée UNIQUEMENT par des travailleurs formés à l'entretien de l'appareil et à la SÉCURITÉ INDUSTRIELLE en tenant particulièrement compte des risques possibles provenant de la machine.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Pendant toute la durée de vie de la machine, le fabricant de l'appareil suggère à l'acheteur d'utiliser le personnel de service formé fourni par le fabricant ou toute équipe de service autorisée par le fabricant.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: le fabricant recommande fortement d'installer la machine à souder uniquement dans un environnement industriel.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La machine doit être correctement nivelée et doit avoir lieu fixe d'une opération.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: une manipulation imprudente de la machine pendant le transport (déplacement) peut entraîner des blessures graves ou des accidents.

Avertissement 1ATTENTION: Le générateur est alimenté par la tension dangereuse à vie du réseau électrique 3 x480 VAC; 50 Hz. L'appareil a la haute tension jusqu'à 8000 VDC. Toutes les activités de service ou de prévention ne peuvent être exécutées que par du personnel formé avec l'autorité requise par la loi.

Avertissement 1ATTENTION: L'acheteur doit impérativement veiller à la bonne exécution et au contrôle de prévention régulier de l'installation de protection anti-choc électrique pour chaque appareil en cours d'utilisation. Toute responsabilité à cet égard incombe à l 'acheteur.

Avertissement 1ATTENTION: La tension de la lampe doit être la même que celle spécifiée dans la fiche technique du produit - il est possible de l'ajuster à l'aide de branches sur le côté primaire du transformateur à incandescence.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La lampe doit être préchauffée pendant environ une heure après l'installation.

Trois avertissementsATTENTION: Tout travail dans la zone de l'unité de pressage active de la presse, c.-à-d. Le remplacement de l'appareil ne peut être effectué avec des mesures de précaution spéciales que par une équipe de service qualifiée.

Bouton d'urgenceATTENTION: L'arrêt d'urgence de la machine est possible à tout moment en appuyant sur le bouton URGENCE Bouton STOP (le bouton rouge sur fond jaune).

Voyage ATTENTION: L'environnement de travail de la machine, le sol et les supports manuels et les poignées doivent être toujours propres et exempts de toute contamination, graisse ou boue, afin de réduire le risque de glissade ou de chute au niveau minimum possible.

Avertissement 1 ATTENTION: Débranchez la machine avant de retirer les panneaux d'accès ou d'ouvrir les portes. Toutes les protections et panneaux d'accès doivent être en place avant d'utiliser cette machine.

bar ATTENTION: la température de l'électrode peut atteindre 100 ° C. Par conséquent, une fois touché, on peut être brûlé.

squelette ATTENTION: la lampe contient des métaux des terres rares et des oxydes de métaux des terres rares qui sont hautement toxiques. En cas de rupture, la lampe doit être éliminée avec le plus grand soin et à l'aide de spécialisé prestations de service.

Réseau sans fil  Cercles de couleur ATTENTION: la machine à souder à haute fréquence est la source de rayonnement électromagnétique non ionique. Après l'installation de la machine chez l'acheteur, une mesure du rayonnement non ionique doit être effectuée. Les mesures de rayonnement doivent être effectuées par une entreprise autorisée.  

Bleu Wifi ATTENTION: la machine de soudage haute fréquence doit travailler dans un lieu de travail ferme car la transposition nécessite une nouvelle mesure de l'intensité du rayonnement non ionique.

Avertissement Wifi  ATTENTION: Il est interdit aux personnes portant un stimulateur cardiaque implanté de rester dans la zone de rayonnement actif.  

Avertissement Wifi  ATTENTION: le fabricant suggère de ne pas employer de femme enceinte ou allaitante dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Nettoyer le filtre à air dans l'installation pneumatique au moins une fois par mois.

  ATTENTION..! sont laser indicateurs in le appareil. Sous le n ° conditions devrait le laser faisceau be dirigé vers l' yeux as it peut causer temporaire cécité ou, in cas extrêmes, permanente vue dommage.

2.3 Informations et signes de restrictions et impératifs 
 
Cercle rouge7 IL EST INTERDIT d'exécuter tout travail chez le soudeur par des personnes sans avoir été préalablement formés au service des machines à haute fréquence et aux réglementations de sécurité industrielle, en tenant particulièrement compte des risques possibles provenant de la machine. 
Cercle rouge2 IL EST INTERDIT de mettre la machine en marche par les travailleurs sans avoir été préalablement formés aux règles de service et de sécurité industrielle.
Cercle rouge3 IL EST INTERDIT de mettre la machine en marche par les travailleurs sans avoir été préalablement formés aux règles de service et de sécurité industrielle.     
Cercle rouge4 IL EST STRICTEMENT INTERDIT d'exécuter des travaux d'entretien ou de prévention sans avoir préalablement débranché le générateur et la machine de l'alimentation électrique.
Cercle rouge5 IL EST STRICTEMENT INTERDIT de tenter toute tentative de toucher des électrodes ou des éléments de l'unité de pressage sous presse. Les toucher pendant le soudage ou peut provoquer des brûlures par courant haute fréquence ou haute température ~ 100 oC.   
Cercle rouge7IL EST STRICTEMENT INTERDIT d'entreprendre toute action susceptible de diminuer l'état de sécurité de la machine, c'est-à-dire. travailler avec un couvercle de protection ouvert, bloquer les boutons clés, etc.
Cercle rouge7IL EST INTERDIT à la femme enceinte ou allaitante de rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge8IL EST STRICTEMENT INTERDIT pour les personnes avec un stimulateur cardiaque implanté à rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge9C'EST INTERDIT pour les personnes avec implant orthopédique métallique de rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge10IL EST INTERDIT de faire entrer dans la zone des outils métalliques à rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge11IL EST STRICTEMENT INTERDIT pour combattre tout incendie au niveau du générateur et de la machine en utilisant de l'eau ou un autre liquide.
Cercle rouge12IL EST STRICTEMENT INTERDIT de retirer les capots de protection pendant le fonctionnement de la machine.
Cercle rouge13IL EST STRICTEMENT INTERDIT d'arroser la machine pendant le fonctionnement ou de faire descendre le système.
Cercle rouge14IL EST INTERDIT de déverser des huiles, solvants ou autres déchets liquides toxiques à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge15IL EST INTERDIT d'utiliser le téléphone portable à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge16IL EST INTERDIT d'utiliser le feu à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge17IL EST INTERDIT de fumer à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge18IL EST INTERDIT de boire de l'alcool dans les environs de la machine en fonctionnement et faire fonctionner tous les appareils par des travailleurs ivres.
Cercle rouge19IL EST INTERDIT de consommer dans les environs de la machine en fonctionnement.
Cercle bleu1IL EST OBLIGÉ de former chaque personne qui doit exécuter des travaux sur le générateur et appliquer les règles de service et de sécurité industrielle en tenant compte des risques éventuels provenant de la machine..
Cercle bleu2 copieIL EST STRICTEMENT OBLIGÉ d'utiliser TOUS les capots de protection conçus et les boutons de blocage des touches.
Cercle bleu3IL EST OBLIGÉ d'informer le superviseur et / ou le personnel de la circulation de tous les cas de fonctionnement incorrect de la machine.
Cercle bleu4IL EST OBLIGÉ d'utiliser des vêtements de travail avec un minimum de pièces pouvant être attrapées ou traînées par la presse d'une machine à haute fréquence.
Cercle bleu5IL EST OBLIGÉ d'exécuter tout travail sur les éléments de soudage (électrode, unité de pressage) à l'aide de gants de protection spéciaux.
Cercle bleu6IL EST OBLIGÉ d'utiliser des chaussures de travail antidérapantes par les travailleurs.
Cercle bleu7IL EST OBLIGÉ de utiliser des couvre-chefs par les travailleurs.
Cercle bleu8IL EST OBLIGÉ de garder le sol propre dans les environs de la machine en fonctionnement.
Cercle bleu9IL EST STRICTEMENT OBLIGÉ d'utiliser la machine à souder par des travailleurs formés au service des machines à haute fréquence et aux réglementations de sécurité industrielle.
Cercle bleu9IL EST OBLIGÉ d'éteindre immédiatement la machine en cas de fonctionnement incorrect à l'aide du bouton d'ARRET D'URGENCE.
Cercle bleu9IL EST STRICTEMENT OBLIGÉ pour déconnecter le générateur et la machine de tout support d'alimentation avant d'entreprendre tout travail d'entretien ou de prévention.
Cercle bleu9IL EST STRICTEMENT OBLIGÉ pour décharger les condensateurs céramiques dans le générateur haute fréquence. Même après avoir été déconnectés, ils peuvent maintenir la charge à une tension de plusieurs milliers de volts, ce qui peut mettre la vie en danger.
Main La lampe doit toujours être transportée ou déplacée dans l'emballage d'origine du fabricant, en position verticale, avec l'anode dirigée vers le haut ou vers le bas, sans heurter ou secouer la lampe.
 

3.0 données techniques

Machine type

Voyage RFlex

Matériel de soudage

PVC, tissus enduits de PVC

Source d'alimentation                          

3 x 220 V ; 50/60Hz

Pilote PLC

Delta

Tension de contrôle 

24 VDC

Capacité installée

22 kVA

Puissance de sortie RF                        

15kW

Réglage de la capacité de sortie

manuel / autotuner

Fréquence de fonctionnement                  

27,12 MHz

Stabilité de la fréquence

+/- 0,6%

Système antiflash, ZEMAT TG

capteur ARC sensible ultra-rapide

Consommation d'air comprimé

70 nl / cycle

la pression de l'air comprimé

0,4-0,8 MPa

Max. longueur d'électrode

1500 mm

Taille de la table de travail

1620 x 320 mm

Course de l'actionneur

160 mm

Entraînement d'électrode de pressage

pneumatique

Force de pression (max)

1900 kg

Lampe de générateur

LIT 12-1

Liquide de refroidissement

air

Poids de la machine

~ 1600 kg

Dimensions

VOIR LES ANNEXES

 

4.0 Description technique

Radio La fréquence Soudeur Rflex Voyage  consiste of le éléments de base suivants :

  • SOUDAGE TÊTE - avec a assistance cadre fabriqué of soudé acier feuilles et en forme profils. La interne partie of le construction peut be divisé en trois zones :
  • a arrière partie - De a Élevée fréquence générateur is situé avec an transformateur anodique et a Contrôle cabinet. Cette partie is protégé by housses amovibles équipées de interrupteurs de fin de course ;
  • une zone de soudage – avec table de travail. La soudure est réalisée par une électrode plaquée contre le banc par une prise d'outil isolée reliée à un actionneur pneumatique par une plaque intermédiaire et des isolateurs. La zone de soudure is protégé À partir de non ionisant radiation by le mise à la terre mobile électrode qui is pressé à opposer à le table pendant la soudure procédure et as a résultat a genre of condensateur qui is Supposé limite le non ionisant radiation is créée. Particulier l'attention devrait be payé à le fait qui le surface of le Matériel à be soudé est uniformément distribué on le actuellement table et is pas ondulé. Une attention particulière doit être portée à ce qu'il y ait ne sont pas en métal objets à proximité du mise à la terre électrode et sous le Échec à se conformer avec les conditions in le au dessus de deux avertissements mai affecter le émission of l'électromagnétisme champ. Au-dessus de la zone de soudage se trouve un panneau opérateur où se trouvent la plupart des commandes de l'appareil. De plus, la machine a été équipée d'un supplémentaire électrode, permettant soudage sans utilisé of mise à la terre électrode. Après avoir installé ce type d'électrode dans le support et commencé à l'abaisser, un interrupteur de fin de course supplémentaire est activé, ce qui inhibe le mouvement de l'électrode de mise à la terre.
  • le conduire of le click is situé in le baisser partie of le contraction. Il consiste of an asynchrone moteur connecté avec a grille via transmission à crémaillère. La moteur is contrôlée by an onduleur mis in le Chambre de contrôle on le Machines Chassy. La grille se déplace on a chaîne fixé à le table Assemblée. La Machines trajectoire is contrôlée by des rails on qui glisse ou les chariots à roues bougent.

ATTENTION! Le boîtier de protection du châssis de la machine, ainsi que les interrupteurs de fin de course à clé installés, minimisent l'émission d'énergie électromagnétique non ionisante. Il est strictement INTERDIT de travailler sur la soudeuse HF sans ces dispositifs de protection !! 

 

  • TABLE DE TRAVAIL avec auge – constitué de profilés en aluminium interconnectés pour fournir une rigidité appropriée. Dans la partie avant, la table de travail est fixée sur des profilés en acier qui servent de base aux glissières (rails) sur lesquelles se déplace la machine. A l'arrière, la table de travail est soutenue par des poteaux rabattables qui se rabattent lors du passage de la machine sur les rails. Aux deux extrémités de la table de travail, il y a des interrupteurs de butée réglables qui activent les fins de course marquant le début et la fin de la table de travail ainsi que deux tampons élastiques qui, en cas de panne, arrêtent la machine à la fin de la table de travail protégeant contre les dommages. L'alimentation électrique et pneumatique de la tête de soudage HF est assurée par des câbles placés dans des guide-câbles souples. Les connexions électriques et pneumatiques sont situées au centre de l'arrière de la table de travail. 

Les systèmes suivants de la machine peuvent être distingués : 

  • LE SYSTÈME DE CONTRÔLE composé d'un automate avec une IHM à écran tactile, d'éléments de gestion des commandes placés sur un panneau de commande et d'un ensemble électrique et électronique placé dans l'armoire de commande et à l'intérieur du châssis de la machine. 
  • LE SYSTÈME À AIR COMPRIMÉ composé, entre autres, d'un ensemble de préparation d'air comprimé, de vannes de distribution, de vannes de réduction et de vérins pneumatiques. 
  • LE SYSTÈME DE GÉNÉRATION RF composé d'un générateur haute fréquence à activation automatique avec des constantes distribuées avec un circuit LC à Q élevé orienté vers une fréquence de résonance de 27.12MHz. Le système comprend également une triode, un tube de génération HF, des transformateurs d'anode et de filament ainsi qu'un système de refroidissement du tube de génération HF. 

Le porte-électrode de soudage est équipé d'un système de préhension automatique contrôlé à partir de l'écran tactile de l'IHM. Il permet le remplacement sans outil des électrodes.

Avertissement de la main  ATTENTION! Veuillez porter une attention particulière au poids de l'électrode lors du remplacement. Si l'électrode est grande et lourde, son remplacement doit être effectué par deux personnes. La mauvaise traction d'une électrode lourde de sa poignée pourrait entraîner l'écrasement des mains des opérateurs. 

La machine est équipée d'un système intégré (ZTG AntiCRUSH) conçu pour protéger les mains des opérateurs contre l'écrasement. Lorsqu'une main ou tout objet d'une hauteur différente de la hauteur du matériau soudé est placé sous l'électrode de soudage, l'électrode est automatiquement remontée pendant la phase de pressage.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION! Pour le bon fonctionnement du système et pour la protection des mains des opérateurs, le réglage des fins de course est nécessaire ; ces interrupteurs sont installés sur le côté droit du châssis de la machine. Le réglage incorrect des interrupteurs de fin de course sera indiqué par le soulèvement de la poignée avec l'électrode dans sa position supérieure après son contact avec la table de travail (matériau soudé). 

De plus, des indicateurs laser sont installés sur le châssis de la machine pour faciliter le positionnement du matériau soudé sur la table de travail.

  ATTENTION! Éviter de exposition à le laser lumière! It is strictement interdit fixer directement at le laser faisceau! La laser sécurité classe is 3B (PN-EN 60825 1:2005).

Assemblée dessins, ensemble avec le dimensions of le soudeur, sont inclus dans le pièces jointes à ce les propriétaires manuel.

Soudage front (sans pour autant le banc) - Essentiel des éléments de le machine:

A - manipulation et Contrôle éléments placés on le Contrôle panneau;

B –IHM Ecran tactile; C - principal changer;

D - signalisation colonne;

E - limite commutateurs indiquant le électrode positionner; F - mise à la terre électrode;

G - électrode titulaire;

5.0 Assemblage et installation

5.1 Informations et signes de restrictions et impératifs 

Le fabricant fournit un emballage approprié de la machine pour la durée du transport. Le type d'emballage et la durabilité sont adaptés à la distance et au moyen de transport, et par conséquent au risque potentiel de dommages pendant le transport. Le Fabricant suggère à chaque Client d'utiliser les moyens de transport et le personnel du service technique du Fabricant.

Le stockage de la machine n'implique aucune exigence particulière, hormis un environnement de stockage approprié.

Le local de stockage doit assurer une protection suffisante contre les intempéries, il doit être le plus sec possible et avoir un taux d'humidité acceptable (inférieur à 70%). Il est également nécessaire d'assurer une protection appropriée contre la corrosion, notamment en ce qui concerne les composants métalliques non peints pour des raisons techniques.

Si la machine est fournie dans une boîte et est enveloppée dans du plastique générant une atmosphère anticorrosion, la machine doit rester enveloppée et emballée pendant toute la période de stockage.

Pour des raisons de protection contre l'humidité, il est recommandé que la machine ne soit pas stockée directement sur le sol de la salle de stockage, mais plutôt sur des palettes.

Un composant qui nécessite une attention et une manipulation particulières à chaque étape - y compris le stockage - est la lampe du générateur (triode). La lampe doit être stockée dans son emballage d'origine, en position verticale, avec l'anode dirigée vers le haut ou vers le bas, dans une pièce sèche. La lampe est un composant métallique et céramique à vide poussé, extrêmement fragile et qui ne peut pas être heurté ou échappé même de faible hauteur.

Frapper, faire tomber, secouer ou incliner la lampe pendant une période plus longue peut et généralement entraîner un endommagement permanent et irréversible de la lampe. En particulier, le filament de la lampe-cathode peut être rompu, ce qui, dans la plupart des cas extrêmes, peut entraîner des courts-circuits internes ou la rupture de la lampe.

squelette  ATTENTION: le fabricant suggère de ne pas employer de femme enceinte ou allaitante dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Les dispositions ci-dessus ont pour but d'instruire et d'avertir toutes les personnes et services susceptibles d'être en contact avec cet appareil concernant sa grande vulnérabilité à toutes les impulsions et coups. Dans le même temps, aucune réclamation liée à des dommages permanents décrits ci-dessus ne sera acceptée au cours de la procédure de réclamation.

Il faut également souligner que la lampe du générateur est un composant très coûteux.

En cas de doute, il est recommandé de consulter le personnel spécialisé du Fabricant.

5.2 Transport de la machine

La partie responsable du transport et de l'installation de la machine sur le site du client doit être déterminée au stade de la signature du contrat et au plus tard après le test de réception final de la machine sur le site du fabricant, avant l'appareil. est remis au client.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: une manipulation imprudente de l'appareil pendant le transport / déplacement peut entraîner des blessures graves ou des accidents.

  Cercle rouge3 IL EST INTERDIT d'assembler, de démonter ou de transporter la machine par du personnel sans qualifications appropriées ou sans être familiarisé avec les exigences de sécurité décrites dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien. De telles actions peuvent provoquer des accidents ou des dommages matériels.

Compte tenu du caractère spécifique de l'appareil, le Fabricant suggère à chaque Client d'utiliser les moyens de transport et le personnel du service technique du Fabricant.

Le tube de puissance doit être démonté avant tout transport ou mouvement.

Main La lampe doit toujours être transportée ou déplacée dans l'emballage d'origine du fabricant, en position verticale, avec l'anode dirigée vers le haut ou vers le bas, sans heurter ou secouer la lampe.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: la machine doit être transportée en position verticale.

En raison de sa taille et de sa structure, la machine nécessite le démontage et la déconnexion de certains composants et unités pendant le transport ou le déplacement. Il est nécessaire de démonter les composants et outils fragiles et coûteux (qui doivent être transportés dans une valise séparée). Il est absolument nécessaire de démonter la lampe du générateur.

La machine doit être déplacée à l'aide d'appareils de levage - grues, chariots élévateurs à fourche, transpalettes - avec une capacité de levage suffisante permettant un transport sûr du générateur, tandis que les personnes qui utilisent de tels appareils de levage doivent avoir toutes les licences et qualifications valides requises par la loi.

Tous les composants de la machine qui pourraient être endommagés pendant le transport (si une boîte d'emballage de haute durabilité n'est pas utilisée) ou par des dispositifs de levage ou de déplacement doivent être correctement sécurisés (à condition qu'ils soient démontés et emballés séparément).

Afin d'assurer une position stable de l'appareil, il est très important d'assurer une protection appropriée de la machine pendant le temps de transport long (ceintures de sécurité, boulons d'ancrage), ainsi que la protection et l'assistance lors du transport sur site.

Si la machine n'est pas équipée de raccords appropriés, il est possible d'utiliser d'autres trous disponibles ou des éléments de durabilité suffisante peuvent être utilisés pour garantir que le générateur et les autres parties de la machine sont correctement équilibrés et stabilisés.

Le poids de la machine (environ 1100 kg) doit être définitivement pris en compte lors de la planification du transport.

5.3 Installation sur le lieu d'opération

En fonction du degré de complexité de la machine, l'installation sur le lieu d'utilisation doit être effectuée par le personnel du client, après avoir lu ce manuel d'utilisation et d'entretien ou par le personnel du service technique du fabricant, en coopération avec le personnel du client. Partie de commande.

N'oubliez pas qu'un positionnement et une installation appropriés du poste à souder sont essentiels pour garantir son fonctionnement optimal, ainsi que le confort et la sécurité de l'opérateur dans l'environnement de l'appareil.

Le client est responsable de la préparation du lieu pour l'installation de l'appareil, de la disponibilité et de la préparation des connexions électriques et de la réalisation des exigences particulières de la conception technique et des tests de réception technique approuvant l'ensemble du générateur pour l'utilisation.

Le Fabricant fournira au Client toutes les instructions et informations requises à cet égard.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: assurez-vous que le sol / la surface / les fondations sur lesquels la machine doit être placée ont une durabilité suffisante, en tenant compte du poids, de la surface et de la répartition du poids de la machine sur ses points d'appui (généralement les pieds).

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: L'appareil doit être correctement nivelé et doit avoir lieu fixe d'une opération.

Le lieu de fonctionnement optimal de la machine à souder HF est la surface en béton non recouverte ou recouverte d'une très fine couche de matériau non conducteur.

La surface doit être réalisée conformément à la conception particulière conformément aux normes de construction et de sécurité, ainsi qu'aux exigences relatives aux positions parallèles, perpendiculaires et à plat.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Le Client est seul responsable de la réalisation des conditions susmentionnées.

Après l'emplacement de la machine à souder à l'endroit choisi, il est nécessaire de mettre à niveau la machine, de vérifier son état technique et d'éliminer tous les défauts qui auraient pu survenir pendant le transport. Ensuite, déballez, positionnez, nivelez et réparez le générateur. La lampe du générateur haute fréquence doit être montée à la toute fin du processus d'installation. Cette tâche doit être effectuée avec une attention particulière, à la fois lors du montage de la lampe dans la douille / base et lors du raccordement des contacts électriques de la lampe. Connectez les connecteurs de la console de commande aux prises marquées de manière appropriée sur la presse. Il est recommandé que l'installation de la machine après le transport soit effectuée sous la supervision directe d'un représentant du fabricant.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Si les tâches susmentionnées sont effectuées par un représentant du client, elles doivent être exécutées strictement conformément à la description contenue dans ce manuel d'utilisation et d'entretien et / ou aux instructions fournies par le fabricant lors du test de réception technique.

En raison du champ magnétique généré, les gros objets métalliques ne doivent pas être placés à proximité de la machine. La machine peut affecter le fonctionnement des appareils électroniques (radio, téléviseurs, ordinateurs) situés à proximité de la machine, en raison de la sensibilité d'entrée élevée des appareils susmentionnés. Le lieu de fonctionnement optimal de la machine est la surface en béton non recouverte ou recouverte d'une très fine couche de matériau non conducteur.

5.4 Installation sur le lieu d'opération

  5.4.1 Informations générales

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: le fabricant recommande fortement d'installer la machine uniquement dans un environnement industriel.

La machine faisant l'objet de ce manuel d'utilisation et d'entretien a été conçue et fabriquée à des fins de travail dans l'environnement industriel pour le traitement des bandes transporteuses.

Les conditions spécifiques de fonctionnement des appareils, à savoir une humidité de l'air élevée, une température élevée, de la vapeur et de la poussière, ont été prises en compte par les concepteurs de la machine et n'affectent pas son fonctionnement, mais déterminent des exigences plus strictes concernant l'exécution des programmes de prévention.

La machine ne peut pas être utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, une atmosphère très poussiéreuse, un environnement avec une humidité élevée et / ou une température élevée et la présence de fumées agressives (acides, basiques, organiques ou inorganiques, ayant un impact potentiellement ou factuellement corrosif).

La température de l'environnement de travail doit être comprise entre + 10 ° C et + 40 ° C et l'humidité relative: entre 30% et 90%. La condensation d'humidité atmosphérique ou de substances agressives sur la surface de la machine (ou de l'un de ses composants) n'est pas autorisée.

Il est nécessaire que l'amplitude de la température à long terme pendant la journée dans la salle d'opération du générateur ne dépasse pas 10 ° C et en cas d'humidité relative: 10%.

La clause ci-dessus ne s'applique pas aux fluides ou substances utilisés pour le graissage, la conservation ou les substances non agressives utilisées au cours de la production / du fonctionnement de l'appareil.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: S'il y a une grande différence entre la température extérieure et la température dans la pièce où la machine est installée, l'appareil doit être démarré 24 heures après son montage dans la pièce.

Éclairage 5.4.2

Les exigences relatives à l'intensité lumineuse minimale stipulent que sur la zone d'opération horizontale, l'éclairement qui peut être accepté dans les pièces où les personnes restent plus longtemps, indépendamment du fait qu'il y ait ou non des activités visuelles effectuées, doit être de 300 lux.

Dans le cas d'activités visuelles dont le niveau de difficulté est supérieur à la moyenne et lorsqu'une vision très confortable est requise, ainsi que lorsque la majorité des opérateurs ont plus de 40 ans, l'intensité lumineuse requise doit être supérieure au minimum, soit au moins 500 lx .

5.4.3 Bruit

La machine ne génère pas de bruit du niveau qui nécessiterait l'utilisation de tout moyen ou dispositif de protection du personnel.

Cependant, il ne faut pas oublier que tous les environnements de travail ont leurs propres émissions sonores, ce qui peut avoir un impact sur le niveau de bruit émis par la machine lors de son fonctionnement.

5.5  Paramètres de connexion

5.5.1 Enegry électrique

Connexion: 3 x 480V; 50Hz (3P + N + PE), protection contre les surintensités avec propriétés retardées. L'installation du Client doit assurer des mesures de protection contre les chocs électriques conformes à la norme EN 60204-1: 2001.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Vérifiez toujours la tension du filament après l'installation du tube - voir les données techniques du tube.

5.5.2 Air comprimé

Pression: 0.4 - 0.8 MPa, classe de propreté requise selon ISO8573-1 4-4-4, consommation: 70 nl par cycle.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Si la pression dans le système de l'utilisateur final est supérieure à 0.8 MPa, elle doit être réduite à environ 0.6 MPa avec un réducteur monté sur le raccordement du poste de soudage.

5.6  Paramètres de connexion

En fonction de la complexité du système et des qualifications et licences des employés, le raccordement de la machine à souder sur le lieu de son fonctionnement est effectué par des personnes sélectionnées par le donneur d'ordre ou des techniciens du service technique du fabricant, en coopération avec le personnel de le Client, moyennant un supplément ou à titre gratuit, qui est toujours organisé avant la remise de la machine au Client depuis le site du Fabricant.

Il est toujours nécessaire de vérifier si toutes les connexions ont été effectuées conformément à la documentation de l'appareil.

Il convient de préciser que les tâches susmentionnées nécessitent des qualifications appropriées du personnel, y compris des licences applicables délivrées par les organismes appropriés.

Elle s'applique à la fois aux qualifications spécialisées, ainsi qu'aux formations terminées et valides en santé et sécurité au travail, y compris en particulier les risques liés à ces tâches.

opération 6.0

6.1  Préparation de la machine pour l'utilisation - Première mise en service

Livre d'avertissement ATTENTION: afin d'utiliser la machine de manière optimale et sûre, veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.

Cercle rouge7 IL EST INTERDIT d'exécuter des travaux sur la machine à souder par des personnes sans avoir été préalablement formés au service des machines à haute fréquence et aux réglementations de sécurité industrielle, en tenant particulièrement compte des risques éventuels provenant de la machine.

À condition que toutes les conditions d'installation soient satisfaites et que les tâches décrites au point 5 aient été effectuées, nous sommes prêts à démarrer la machine à souder pour la première fois dans l'environnement de production du site du client.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La première mise en service de la machine doit être effectuée en présence et sous la supervision des représentants du fabricant.

6.2  Exigences de fonctionnement - Instructions générales et directives

Tous les réglages et étalonnages requis pour les paramètres de fonctionnement corrects de l'appareil ont été effectués par le fabricant au cours des procédures d'assemblage et de test interne. La conformité générale aux exigences techniques contractuelles et le bon fonctionnement de la machine sont confirmés lors de la réception technique qui a lieu sur le site du Fabricant, en présence d'un représentant du Client et en utilisant les matières premières d'origine livrées par le Client pour les essais. fins.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: En raison des propriétés spécifiques des appareils qui émettent de l'énergie haute fréquence, il est nécessaire d'effectuer certaines mesures sur le lieu de fonctionnement de l'appareil sur le site du Client. Pour la même raison, il est très important que la machine ait un lieu de fonctionnement fixe.

AVANT L'UTILISATION EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE POUR CONTRÔLER:

  • Efficacité des mesures de protection contre les chocs électriques;
  • Tension d'alimentation - valeur et exactitude de la connexion des phases;
  • Sens de rotation du moteur (le cas échéant);
  • Tension de la lampe à incandescence;

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La tension de la lampe doit être la même que celle spécifiée dans la fiche technique du produit - il est possible de l'ajuster à l'aide de branches sur le côté primaire du transformateur à incandescence.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: En raison du caractère spécifique de l'appareil, il est toujours nécessaire d'avertir et d'informer le personnel de la tension d'alimentation élevée de l'anode de la lampe et du risque potentiel de choc électrique mortel par courant électrique d'une tension allant jusqu'à 8000 VDC.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La lampe doit être préchauffée pendant environ une heure après l'installation.

  • Position du support à la base de la table de travail;
  • Émission de champ électromagnétique - après l'ajustement des paramètres de soudage, pendant le processus de soudage;

Réseau sans fil  Cercles de couleur ATTENTION: la machine à souder à haute fréquence est la source de rayonnement électromagnétique non ionique. Après l'installation de la machine chez l'acheteur, une mesure du rayonnement non ionique doit être effectuée. Les mesures de rayonnement doivent être effectuées par une entreprise autorisée.  

Bleu Wifi ATTENTION: la machine doit travailler dans un lieu de travail ferme car la transposition nécessite une nouvelle mesure de l'intensité du rayonnement non ionique.

Avertissement Wifi  ATTENTION: Il est interdit aux personnes portant un stimulateur cardiaque implanté de rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Avertissement Wifi  ATTENTION: Le Fabricant suggère de ne pas employer de femme enceinte ou allaitante dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Cercle bleu9IMPORTANT: Si les circuits haute tension ont été accidentellement connectés lorsque l'anode est déconnectée ou que la lampe du générateur est défectueuse, les condenseurs du filtre haute tension doivent être déchargés en les court-circuitant avec le boîtier pendant un temps très court.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Toutes les activités pendant le démarrage et les mesures, lorsque le niveau de sécurité est plus bas (écrans de protection ouverts, interrupteurs à clé bloqués), doivent prendre le moins de temps possible, et le niveau de sécurité de fonctionnement complet de la machine doit être assuré le plus rapidement possible. .

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Toutes les activités de contrôle et de mesure doivent être effectuées après avoir vérifié si les interrupteurs pour le réglage de la tension anodique sont en position 0 - OFF (cela ne s'applique pas à la mesure de l'émission de champ électromagnétique).

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Toutes les activités de contrôle et de mesure doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé.

Cercle rouge7IL EST TOUJOURS INTERDIT de démarrer le processus de soudage, c'est-à-dire d'allumer la haute tension de la lampe, qui déclenche la tension haute fréquence sur le support isolé de l'électrode, lorsque le niveau de sécurité de fonctionnement de l'appareil est réduit.

La machine est adaptée pour fonctionner en cycle automatique. Le mode automatique est le mode de fonctionnement standard de l'appareil pendant le processus de production.

La machine de soudage à haute fréquence permet le fonctionnement en mode manuel à des fins de réglage.

Les opérateurs de machine doivent toujours porter des vêtements de travail standard et des chaussures antidérapantes.

L'environnement de travail de l'appareil, le sol et les supports manuels et les poignées doivent être toujours propres et exempts de toute contamination, graisse ou boue, afin de réduire le risque de glissade ou de chute au niveau minimum possible.

Ne jamais utiliser la machine de fonctionnement sans les éléments de protection fixes ou mobiles. Vérifiez régulièrement si tous les écrans de protection et tous les autres éléments de protection sont correctement montés et fonctionnent correctement.

Seules les personnes autorisées, qui sont correctement formées à l'utilisation de la machine et à la santé et la sécurité au travail, peuvent avoir un contact direct avec la machine.

Chaque opérateur de l'appareil doit être formé aux fonctions des éléments de protection de la machine et à leur utilisation correcte.

Dans la zone entourant l'appareil (environ 1.5 m autour du générateur et de la presse), il ne peut y avoir aucun élément susceptible d'interférer avec le fonctionnement de l'appareil. Cette zone doit être maintenue propre et avoir un éclairage adéquat.

N'utilisez jamais les manipulateurs ou les tuyaux flexibles de la machine comme supports. N'oubliez pas que tout déplacement accidentel du manipulateur de l'appareil peut déclencher accidentellement le processus de soudage, modifier les paramètres ou même provoquer une panne de la machine ou endommager ses outils.

Cercle bleu9 IL EST OBLIGÉ d'informer le superviseur et / ou le personnel de la circulation de tous les cas de fonctionnement incorrect de l'appareil.

6.3  Commandes et indicateurs disponibles pour l'opérateur

Toutes les commandes et tous les indicateurs du soudeur peuvent être facilement trouvés sur sa construction ou sur son pupitre de commande. Avant de se mettre au travail, l'opérateur de la machine doit se familiariser avec la disposition des commandes et des indicateurs sur la machine aussi longtemps que les fonctions qu'ils contrôlent.

La liste complète des commandes et indicateurs mentionnés ci-dessus disponibles pour l'opérateur est jointe ci-dessous:

Écran principal de la soudeuse à radiofréquence RFlex

  1. INTERRUPTEUR PRINCIPAL - un interrupteur (Fig.3) conçu pour allumer ou éteindre les alimentations électriques. 1 MARCHE position signifie que l'interrupteur est allumé alors que le 0% DE RÉDUCTION position signifie que l'interrupteur est éteint.

    Fig.5. La disposition des commandes et des indicateurs sur le panneau de commande I : 2 – PUISSANCE ; 3 – COMMANDE BI-MANUELLE OFF/ON ; 4 – HF ; 5 – HF OFF/ON ; 6-USB ; 7-ETHERNET ; 8 – REDÉMARRER ; 9 – ARRÊTER ; 10 – JOISTIQUE ; 11 – DÉMARRER ; 12 – électrode vers le haut ; 13 – tourner à gauche ; 14 – tourner à droite ; 14 – électrode vers le bas. 

  2. Electricité - un voyant qui clignote en blanc lorsque la machine est connectée à l'alimentation électrique (Fig.5). 

  3. COMMANDE BI-MANUELLE OFF / ON – un interrupteur à clé (Fig.5) pour l'activation du mode de commande de la machine à deux mains. L'interrupteur fait référence aux boutons-poussoirs situés sur les poignées noires et à l'électrode pour les fonctions de montée et de descente dans le joystick. L'interrupteur dans le ON position - signifie que pour activer les boutons-poussoirs, les deux boutons-poussoirs pour la même fonction doivent être enfoncés, après quoi le joystick perd sa fonction de montée et descente des électrodes. L'interrupteur dans le SUR indique la possibilité de contrôler au moyen d'un seul bouton-poussoir et que l'électrode est levée et abaissée au moyen du joystick.

      ATTENTION..! Commutation de réduction le à deux mains Contrôle mode le fait de actuellement Plus facile; toutefois it de façon significative augmente les accidents risque. Seulement an autorisé et correctement qualifié, responsable avoir dû la clé de l'interrupteur marche/arrêt.

  4. HF - lorsque le voyant clignote en jaune, cela signifie que le processus de soudage HF est activé (Fig.5). 

  5. HF OFF / ON - un interrupteur à l'aide duquel le courant HF peut être libéré ou mis en attente (lorsqu'il est en SUR position, cela signifie que le soudage HF ne peut pas être effectué)
    i Tant que le mode opératoire de soudage standard est concerné, le HF OFF / ON le commutateur devrait être dans ON position.Lorsque l'interrupteur HF OFF / ON est mis en position OFF, cela signifie que le cycle de service peut être effectué sans relâcher le courant HF.

  6.  Port USB – un port (Fig.5) dans laquelle une carte mémoire USB pour le stockage des paramètres de soudage et l'historique des messages peut être insérée ; cela permet également de sauvegarder les recettes stockées dans le panneau HMI. 

  7. ETHERNET fente – une fente (Fig.5) dans laquelle le câble Ethernet est connecté lorsque le diagnostic de la machine est requis en ligne permettant l'accès Internet à la machine. 

  8. RESTART – le bouton-poussoir bleu (Fig.5), qui doit être utilisé pour redémarrer le système de contrôle et de protection de la machine chaque fois que le message d'alarme s'affiche sur le panneau IHM. 

  9. STOP – le bouton poussoir noir (Fig.5) est destiné à l'arrêt du processus de soudage à haute fréquence. 

  10. JOYSTIQUE - joystick (Fig.5, Fig. 7) servant à l'avance et à l'arrière de la tête de l'électrode de soudage ainsi qu'à l'entraînement de la machine vers la gauche ou vers la droite avec un démarrage lent pour un positionnement aisé. Cependant, avec le joystick, vous pouvez abaisser ou relever l'électrode uniquement lorsque le mode bimanuel est activé. Il existe deux vitesses de déplacement :

    • "lent" - (Fig. 6 – Vitesse de déplacement A, C, E, G) déterminée par le paramètre situé dans Menu de service panneau IHM - Vitesse de conduite MANUELLE – LENTE.

    • "rapide" – (Fig. 6 – B, D) vitesse de déplacement déterminée par le paramètre situé Menu de service panneau IHM - Vitesse de conduite MANUEL – RAPIDE. 

    Fig. 6. Manette de positionnement :

    A - lent Déplacer of le front à le la gauche, B - vite Déplacer of le front à le la gauche,

    C - lent Déplacer of le front à le droite,

    D - vite Déplacer of le front à le droite,

    E - électrode up,

    F - électrode vers le bas,

  11. DÉMARRER - le vert bouton (Fig.5) is d'utiliser pour les de commutation on le processus de haute fréquence soudage.

  12. up flèche - deux boutons poussoir on le noir poignées on le panneau de commande (Figue. 5, Fig. 7) d'utiliser pour les activation le électrode développement supérieur position. Lorsque le deux mains opération mode is activé, tous les deux les boutons-poussoirs doivent be pressé simultanément

  13. à gauche flèche - deux boutons poussoir on le noir poignées on le panneau de commande (Figue. 5, Fig. 7) permettant le click à Déplacer à gauche. Quand le deux mains opération mode is activé, tous les deux boutons poussoir devrait be enfoncés simultanément.

  14. droit flèche - deux boutons poussoir on le noir poignées on le panneau de commande (Figue. 5, Fig. 7) conditions permettant le click à Déplacer droite. When the deux mains opération mode is activé, tous les deux boutons poussoir devrait être pressé simultanément.

  15. le duvet flèche - deux boutons poussoir on le noir poignées on celui de l'opérateur panneau (Figue. 5, Fig. 7) d'utiliser pour les activation le électrode en bas position. Quand le deux mains opération mode is activé, les deux bouton poussoir doivent be appuie sur le même le temps.

    Fig. 7. La arrangement of le contrôles et indicateurs an le Panneau de configuration:

    12 - électrode en haut;

    13. tourner la gauche; 14. tourner droit;

    14. électrode vers le bas

    15. COURANT D'ANODE ;

    16. TEMPÉRATURE DES ÉLECTRODES ;

    17. ARRÊT D'URGENCE ;

  16. ANODE COURANT - l'ampèremètre du panneau (Fig.5) est censé indiquer la valeur de l'intensité du courant dans le circuit de l'anode La et doit permettre à l'opérateur de procéder à l'inspection visuelle du processus de soudage (The Generator Full-load Characteristics).

  17. ÉLECTRODE TEMPÉRATURE - a thermo-régulateur (Fig.6) d'utiliser pour les l'ajustement of le électrode température. Cette contrôles le système qui se stabilise le électrode température. A bouton, Régulation de la température in le Entrée écran fenêtre of le Ecran tactile is d'utiliser activer le la réactivité stabilisation fonction. La les propriétaires référence manuelle à le La température E5CC peut être trouvée dans le attachement.

    Fig. 8 Panneau de commande;

    18.– ARRÊT D'URGENCE ;

    19. - IHM ;
  18. URGENCE STOP - le rouge à tête de champignon bouton (Fig.5) it is a bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) qui devrait be pressé uniquement. quand le fonctions of le click ont-ils besoin à be Arrêté immédiatement or quand quoi que ce soit d'artificiel en ce qui concerne les machines fonctions or le les opérateurs environs poser a menace à la production ou la sécurité.

     

    La URGENCE STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) devrait pas be surutilisé, it is supposé à be d'utiliser seulement en cas de urgence.

     

  19. HMI PANNEAU - le panneau tactile (Fig.5) doit être utilisé pour modifier les paramètres de réglage de la machine et il est censé devenir une source fiable d'informations sur l'état actuel de la machine à souder. Reportez-vous au chapitre 6.6. pour plus d'informations sur l'exécution de la procédure de maintenance s'appliquant au panneau tactile.

    Fig. 9. NOTRE COMPRIMÉ AIR PRÉPARATION SYSTÈME.

  20. AIR COMPRIMÉ PRÉPARATION SYSTÈME (Fig.9) - consiste en:

    A. La borne d'air comprimé dans laquelle le tuyau d'air comprimé doit être connecté. Le tuyau est censé fournir au système de l'air comprimé allant de 0.4 à 0.8 MPa ; 

    B. Le manuellement réalisés comprimé air éteindre vanne (en le numéro de commande pour ouvrir la vanne - tourner à la à gauche et ensemble à position MARCHE ; a tourne à droite - la position ARRÊT - la vanne est fermée);
    C. Le comprimé air terminal développement qui le comprimé air le tuyau doit be connecté. La hose is supposé à fournir le système avec le gamme d'air comprimé à partir de 0.4 0.8 MPa ; 0.6 M

    Le niveau de pression dans le système pneumatique ne dépasse jamais le niveau de pression propulsant la machine. 

D. Le filtre à air comprimé avec le mécanisme de libération de l'eau de condensation ; 

E. Le manomètre indiquant le niveau de pression dans le système d'air comprimé de la machine ;

Fig.10. La colonne lumineuse de signalisation :

A - rouge Couleur;

B - Orange Couleur;

C - vert Couleur

21. SIGNALER TECHNICIEN COLONNE (Fig.10):

A. Rouge Couleur indique échec et at le même Covid-XNUMX le alarme le message devrait be dans on l'IHM panneau tactile.

La alarme massages sont supprimé et le rouge lumière on le colonne lumineuse de signalisation cesse de clignoter lorsque le RESTART bouton est enfoncé.

In cas, les efforts ont été mettre en vain et l'alarme le message n'a pas était supprimé quand le RESTART bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) ait eu était Poussé so ça pourrait signifier qui le causer of échec événement ait eu pas encore été supprimée.

Découvrir l' chapitre 6.6.2. pour les plus technique l'application à le massages d'alarme.

B. Orange Couleur indique qui le Élevée fréquence soudeur commence à fonctionner.

C. Green la couleur indique que le click est prêt à travailler.

Fig. 11. Taille of le laser indicateurs placés on le droit côté of le soudage directeur.

22. Lasers Installé on le soudage front (Figue. 11) d'utiliser pour les le projection de soudage en ligne on le soudé/scellé matériau. Information pour les placement et positionnement le Matériel le long de le soudage ligne. Ils sont commuté directement à partir de l'écran tactile HMI.

 

ATTENTION..! Éviter de exposition à le laser lumière! It is strictement interdit de regarder directement le faisceau laser ! La classe de sécurité laser is 3B (PN-EN 60825 1:2005)

La laser is à marque le en ligne ON le MATIÈRE in le position of le électrode et ces vers le haut. Le laser A n' / DEVEZ n' briller on le avant or bord arrière de l'électrode dans sa position on le matériel / inférieur.

Procédure de régulation laser :

1. Placez le matériau sur la table et abaissez le support avec l'électrode sur la table,

2. Utilisez un marqueur pour tracer une ligne délimitant le bord avant et éventuellement le bord arrière de l'électrode (si deux lasers sont montés d'un côté),

3. Soulevez l'électrode et réglez le laser / les lasers sur les lignes tracées, éventuellement avec un tel décalage par rapport à ces lignes que l'opérateur souhaite positionner la feuille,

4. Veillez à ce que le matériau ne bouge pas.

 

 

Les poignées laser et les lasers eux-mêmes, s'ils sont situés dans la zone définie comme lieu de travail, doit être montée à une hauteur de 2100 etc.

 

Fig. 12 La pare-chocs

23. le côté pare-chocs Installé on tous les deux effets secondaires of le soudage front (Fig.9), empêcher le click À partir de heurter avec chacun.e or n'importe quoi. Toute secousse on un pare-chocs seront résultat in le instantané coupure of le propulsion de la machine système; cette page seront be indiqué by le message: OUVERT GARDE/ ARRÊT D'URGENCE.

Fig. 13 Déménagement d'urgence

23. Situations d'urgence Déplacer - le interrupteur is d'utiliser à modification le d'exploitation mode. Au cas où of an obstacle et arrêt on le La interrupteur désactive le pare-chocs latéraux et permet le sortie À partir de an obstacle. Après de commutation le basculer vers position I on le IHM, le "urgence voyages" fenêtre apparaît in ce en quoi consistera l' utilisateur a le option of en utilisant le la navigation flèches à pass le soudage front à gauche or droit at le lent la vitesse. Commutation le interrupteur positionner 0 active le côté pare-chocs et Restaure le correct fonctionnement de la machine mode.

 

Opération on le click is uniquement. possible quand le URGENCE MOVE interrupteur est en position 0.

 
6.4  RÉGLAGE DE LA HAUTEUR GLISSIÈRE DE CONTRÔLE DE FIN DE COURSE - SYSTÈME DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE PINCEMENT 
La machine est équipée d'un système de contrôle de la hauteur conçu pour protéger les mains de l'opérateur contre les blessures par pincement, écrasement ou écrasement causées par la force de pression de l'électrode. Dans le cas où l'opérateur place sa main ou un autre objet dont la hauteur diffère du matériau soudé sous l'électrode de soudage pendant la procédure de pressage, l'électrode sera automatiquement soulevée et simultanément le message d'alarme suivant sera affiché sur le panneau tactile de l'IHM: ÉLECTRODE D'URGENCE HAUT.
 
Panneau d'avertissement-petit ATTENTION! Comme le système susmentionné doit fonctionner parfaitement, il est fortement recommandé d'effectuer le réglage du limiteur de hauteur de manière à ce qu'il indique la position inférieure de l'électrode. Un réglage inapproprié de la glissière de contrôle de la hauteur de l'interrupteur de fin de course peut entraîner à la fois un soulèvement d'urgence auto-déclenché de l'électrode et l'apparition du message d'alarme suivant sur l'écran de l'IHM : EMERGENCY ELECTRODE UP.
 

Interrupteurs de fin de course pour la hauteur de l'électrode :

  • supérieur limite interrupteur - quand commuté on (Figue. 14-A) indique la partie supérieure électrode position. Le réglage of le curseur, qui active le interrupteur, doit être terminé quand le maximum supérieur position de l'électrode a à be changé. If le limite interrupteur is déménagé aussi élevé, il seront pas interrupteur on in le supérieur électrode position - le cycle de soudage seront pas be manteau et le Machines conduire cycle seront pas être possible. If on le autre main, it is aussi faible - le électrode seront ne pas être à récolter à a suffisant la taille après le soudage cycle et peut attraper les soudés matériel pendant son entraînement, causant des dommages.
  • Coût en adjuvantation plus élevé. limite interrupteur - quand commuté de réduction (Figue. 14-B) indique le plus bas électrode position au dessus de le actuellement tableau. Le réglage of la glissière on cette page interrupteur devrait be réalisée ande unité Covid-XNUMX le l'électrode a était remplacé (quand le Neuf (ve) électrode is of a la taille différent de le précédent un) et quand is a important modification in l'épaisseur of le soudé matériau. La baisser limite interrupteur is aussi un élément of le système iSun qui protège le les opérateurs mains d'être écrasé. If ces le réglage is pas réalisée ande correctement, l'anti-écrasement (ZTG Anti-écrasement) protection caractéristique seront be activé causant le automatique lifting of le électrode développement ces poste supérieur. Le fin de course doit être placé à a la taille cela va provoquer la interrupteur roulant roue à be pressé in by le baisser curseur de électrode la taille situé on le barre À partir de le moment l'électrode touche le matériau soudé. (Fig. 14-B).

Fig. 14 Fins de course indiquant la position de l'électrode :

A – position supérieure ;

B – position inférieure.

Le réglage procédure et détermination le correct la taille of le interrupteur de fin de course inférieur :

  • endroit le matériel à être soudé sur la table de travail,
  • mettre le électrode dans le porte-outil et bloquer il,
  • baisser le électrode avec le électrode sur le la matière, so que l' électrode juste toucher it sans compromis. tous la parfaite pression (partir a écart de maximum 5 mm / 1/8 pouce); partir dans cette position.
  • déplacer le curseur métallique inférieur sur la tige dans la position qui déconnectera le fin de course inférieur (le galet de l'interrupteur est directement sur le curseur (Fig. 14-B),
  • s'il n'est pas possible de régler la glissière métallique à une hauteur appropriée en raison de son réglage par paliers (tous les 15 mm), desserrer les deux vis qui maintiennent le fin de course et le déplacer en position d'encliquetage avec le galet sur la glissière métallique inférieure de la hauteur de l'électrode (Fig. 14-B), puis serrez les vis.
  • relever la poignée avec l'électrode dans sa position haute,
  • s'il n'est pas possible de régler l'indicateur à une hauteur appropriée en raison de son réglage par pas (tous les 15 mm), desserrez les deux vis fixant l'interrupteur et déplacez-le dans une position telle qu'il déplacera son rouleau vers l'indicateur inférieur de l'électrode hauteur (Fig. 14-B), puis serrez les vis. 

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION! La manipulation avec l'interrupteur de fin de course indiquant la position basse de l'électrode à l'exclusion de celle citée ci-dessus est strictement interdite. Le non-respect de l'avertissement du fabricant peut entraîner une panne grave de la machine et par conséquent des blessures corporelles graves.

In une addition, le click a était équipé avec an supplémentaire électrode, permettant soudage sans compromis. le utilisé of mise à la terre électrode. Après installer cette sorte of électrode in le et starting à baisser il, an supplémentaire limite l'interrupteur est activé, ce qui inhibe le mouvement de la mise à la terre électrode.

6.5 Contrôleur de température de fonctionnement E5CC

Température Contrôle unité is d'utiliser à Contrôle le la réactivité of le électrode. Programmation le droit la réactivité of le électrode is conditions à correct le cours of le soudage processus. La la réactivité devrait be expérimental sélectionné. Vous trouverez ci-dessous is a la description of le l’affichage et Contrôle unité de contrôle de la température du panneau (Fig. 15).

Fig. 15. Afficheur et tableau de commande thermorégulateur. 

  1. Ecran avec quatre chiffre (blanc) qui dans présenter la réactivité valeur. Dans les paramétrages mode affichage présent signer du paramètre modifié.
  2. Ecran avec quatre chiffre (vert) qui dans présenter commandé valeur de température. In paramètre mise mode l’affichage représentent présenter VALORISONS of paramètre modifié.
  3. Boutons de contrôle:

Déplacer . Nettoyage à sec cette page bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) causer à éditer nouvelle chiffre à partir du numéro édité.

   - bouton „DOWN” cause faible édité chiffre par un.

- le bouton „UP” provoque l'augmentation du chiffre édité by une.

In le modification des paramètres fenêtre, allez à l'autre paramètre

longs appuyer cette page bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) (min 3sec.) causer pass à édition mode of quitter paramètre. If système iSun actuellement in édition Mode, pressant bouton cause retour à le fenêtre principale

PARAMÈTRES DU CONTRLEUR - COMMANDÉ VALEUR DE TEMPÉRATURE

À modification commandé VALORISONS ont-ils besoin à court appuyer bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) (Figue. 15) or  . Cela provoquait le passage en mode d'édition de paramètres. Le numéro disponible qui sera édité est signalé par un clignotement rapide. Par les boutons "UP" ou "BAS" définir la valeur de ce nombre, appuyez ensuite sur le bouton "déplacer" , qui passent à la position suivante de l'édition. 

6.6  Programmation et utilisation du panneau tactile IHM

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION! Chaque valeur du paramètre représenté sur les graphiques de ce manuel est prise au hasard et doit être ignorée par l'opérateur de la machine. Les valeurs des paramètres doivent découler de l'expérience pratique de l'utilisateur car elles peuvent varier profondément en fonction du type de matériau soudé ou d'instrumentation implémentée.

i Dans le panneau IHM, toutes les valeurs modifiables des paramètres sont affichées sur un fond de couleur blanche. Afin d'afficher un paramètre, l'utilisateur doit appuyer sur sa valeur et, par conséquent, le clavier à l'écran doit être ouvert. Les données peuvent être enregistrées en appuyant sur la touche Entrée.

6.6.1 Connexion à la source d'alimentation

Peu de temps après que la machine est connectée à une source d'alimentation sur l'écran HMI, une fenêtre d'alarme apparaît avec le message suivant:

#A001 ARRÊT D'URGENCE 

#K001 APPUYEZ SUR LE BOUTON DE REDÉMARRAGE 

Selon cette situation, la machine doit être redémarrée afin que le bleu RESTART la touche doit être enfoncée. Ensuite, nous devons attendre 30 secondes jusqu'à ce que la machine soit prête à fonctionner et entre dans un mode veille que nous connaissons en raison des faits suivants: un voyant lumineux dans la colonne des signaux lumineux clignote en vert et la barre de progression affichée dans l'IHM principale la fenêtre clignote en vert. Si le massage d'alarme ne disparaît pas de l'affichage de l'IHM, voir le chapitre 0.

6.6.2 Messages d'alarme

Lorsqu'une panne de la machine se produit ou lorsque l'un des systèmes de protection est activé ou lorsque d'autres anomalies de fonctionnement de la machine sont détectées, l'un des messages d'alarme sera affiché sur le panneau tactile de l'IHM. Tous les messages d'alarme sont supprimés à l'aide du RESTART clé.
 
i Si le message d'alarme ne disparaît pas de l'écran de l'IHM même si la touche RESTART a été enfoncée, cela signifie que la cause de la panne n'a pas encore été supprimée.

Les types de massages d'alarme:

# A001 URGENCE STOP - ce genre de message s'affiche lorsque :

  • le click is commuté on - le Machines sécurité circuit doivent be toujours vérifié lorsque le RESTART la clé est pressé,
  • le rouge à tête de champignon URGENCE STOP bouton était pressé et a était coincé. It Besoins à be décollé by tournant sa tête à la droite.

# A002 TUBE TEMPÉRATURE - cette page type of * veux dire qui non plus l'onde voyageuse tube refroidissement pas exister or qui le refroidissement système iSun une panne se produit et il is affiché lorsque :

  • le fusibles qui sont supposé à protéger le power la quantité circuit of le ventilateur qui doit refroidir l'onde progressive tube sont déconnectés ;
  • le contacteur qui is supposé à déclencher le ventilateur qui devrait frais bas de la le tube est soit éteint ou endommagé ;
  • un tube thermique protection système iSun est mis en opération qui signifie que le onde voyageuse tube eu chauffé up à aussi Élevée la réactivité et as un résultat le tube clavette de bande épingle ça ait eu était connecté à la limite passer par un le cordon s'est dessoudé.

    système de protection thermique de tube
    Fig.16. Le système de protection thermique du tube.
    Une goupille fendue est soudée à une bande de tube à l'aide d'une soudure dont le point de fusion est beaucoup plus bas que celui auquel le tube a surchauffé (s'est endommagé). Si la température de la lampe augmente trop, la goupille fendue tombera hors de la bande et par conséquent l'interrupteur de fin de course sera déclenché, simultanément le message d'alarme sera affiché et l'alimentation électrique pour une lueur dans le tube sera coupée. Ensuite, la cause de la surchauffe doit être supprimée.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION! Le cordon ne doit être attaché à aucune autre partie de la machine mais à la goupille fendue de la bande qui a été vissée au tube. Le non-respect de l'avertissement cité peut entraîner un blocage de l'interrupteur de fin de course qui peut conduire à une surchauffe du tube à ondes progressives et, par conséquent, à son endommagement.

iSi la goupille fendue se sépare de la bande que la bande doit être retirée du tube, la broche doit être soudée à la bande avec la soudure standard utilisée dans l'ingénierie électronique (point de fusion <190oC) afin que la pièce réparée puisse être rattachée au tube.

La surchauffe du tube peut être causée par:

  • la saleté trouvée dans le générateur ou dans le radiateur tubulaire;
  • la défaillance du ventilateur de refroidissement du tube ou la défaillance du système d'alimentation du ventilateur;
  • le blocage des trous de ventilation de la machine ou par la quantité excessive de saletés collectées par les filtres installés dans les trous de ventilation;
  • la température ambiante excessive.

# A003 ANTIFLASH - ce type de massage signifie que le système de protection contre un arc-over pendant le soudage a été déclenché - grâce à ce message, assurez-vous que ni le coussin isolant, le matériau soudé ni l'électrode de soudage n'ont été endommagés.

# A004 SURCHARGE D'ANODE - ce message signifie que la limite d'élévation de l'anode a été dépassée, les paramètres s'appliquant à la puissance libérée en soudure doivent donc être ajustés.

# A005 SURCHARGE DU RÉSEAU - ce message signifie que la limite d'élévation du réseau a été dépassée, les paramètres s'appliquant à la puissance libérée en soudure doivent donc être ajustés.

# A006 PRESSION D'AIR FAIBLE - ce message signifie qu'il y a un manque de pression d'air ou que le niveau de pression d'air est trop bas dans le système pneumatique. Assurez-vous que le tuyau fournissant l'air comprimé est connecté à la machine ou que le niveau d'air comprimé est approprié, puis à l'aide du régulateur de soupape de réduction de pression qui se trouve dans le système de préparation d'air comprimé, ajustez la pression dans la machine à la valeur adéquate. niveau.

# A008 ÉLECTRODE IS n' IN UPPER POSITION -. le message seront être affichées if le soudage électrode is pas in le supérieur position après de commutation sur le machine. Visite le étanchéité of le pneumatique système iSun et le réglage correct of le interrupteur de fin de course indiquant la supérieur position.

# A011 ÉLECTRODE TEMPÉRATURE - cette page message signaux qui le le point de consigne électrode la réactivité on le thermorégulateur a était dépassé - la machine seront be handicapé développement urgence climatique. mode. Vous devrait attendez jusqu'à l'électrode se refroidit et puis vérifier qu'il s'agisse le la réactivité mise on la température le contrôleur est trop haut. Une autre possible option is que l' l'électrode est chaude up circuit a cassé vers le bas. La du fabricant service devrait être contacté dans un tel Cas.

# A013 SOUDAGE PARAMETRES n' PARVENU - le Machines Logiciel de contrôle inclut an algorithme qui chèques qu'il s'agisse unité partiel soudage a été correctement réalisée en dehors. Si, pendant le soudage, le paramètres set ande n'ont pas était atteint or if soudage a était arrêté Eux avant nous le tâche a été complété, le au dessus de message seront be affiché. La qualité of le soudage sera alors be vérifié et if insatisfaisante, la tâche doit be répété.

# A019 CAPTEUR / CONDUITE ERREUR - ÉLECTRODE BAS - le message d'alarme seront be dans quand, après actionnant le vanne bobine, le contrôleur ne sera pas recevoir confirmation À partir de le capteur confirmant le réalisation of le plus bas position dans les 15 secondes. Visite qu'il s'agisse le capteur a pas déménagé ou vérifiez que le système pneumatique est près à l'actionneur.

# A020 CAPTEUR / CONDUITE ERREUR - ÉLECTRODE UP - le alarme le message sera be dans quand, après actionnant le vanne bobine, le contrôleur seront ne pas recevoir la confirmation du capteur confirmant l'atteinte de la position supérieure dans les 15 secondes. Vérifiez si le capteur n'a pas bougé ou vérifiez que le système pneumatique est proche de l'actionneur. 

# A032 DÉMARRER CONDENSATEUR POSITION n' RÉALISÉ - le message seront être affichées if le condensateurs do pas à des le préréglé position dans les 15 secondes. Vérifiez le condensateur conduire.

# A034 URGENCE ÉLECTRODE UP - cette page message is dans quand l'électrode qui était va réduit sur le actuellement table rencontré un obstacle on ces manière et le protection système iSun à opposer à compression danger A été déposé développement entraine toi. Marque sûr is pas n'importe quoi jusqu'à XNUMX fois le électrode et l'oeuvre tableau. If le alarme message pas disparaître le le réglage of l'interrupteur limite indiquant le baisser électrode position Besoins à be menée. Voir chapitre 6.4. pour les PLUS technique l'application à le interrupteur limite procédure de réglage.

# A035 COMMENCER RÉINITIALISER CIRCUIT IN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ RELAIS - veux dire qui le circuit de sécurité of le click a Probablement était endommagé. La du fabricant le service devrait être contacté en tel un cas.

# A046 COURANT n' IN TOLÉRANCE PENDANT SOUDAGE - cette page le message sera be dans if le actuel VALORISONS ne peut pas be atteint pendant opérations. L'algorithme chèques if le anode actuel a était rencontré. La anode courant obtenu doit être dans les +/- de la tolérance gamme of l'anode actuel VALORISONS pour donné pourcentage of le Covid-XNUMX pour les le durée of le soudage, spécifié in la fenêtre de service après avoir choisi Processus de soudage Contrôle option.

# A047 BAS OBLIGER n' IN TOLÉRANCE PENDANT NOTRE SOUDAGE -ce message seront be dans si, pendant soudage, le actuel appuis chutes en dehors de tolérance gamme spécifié in le Service Vitrine après choose Processus de soudage Contrôle option.

# A053 URGENCE FREIN - Cette message is dans quand le interrupteur de sécurité est pressé. When the champignon l'interrupteur est activé en cas d'urgence, la tête va soudainement - et violemment - frein.

# A054 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ VALVE DOMMAGE - Cette message is dans quand le capteur (marqué avec le symbole 10B1 on le électrique diagramme) of piston de validation vanne in le approprié position is activé. Cette capteur is situé sur le sécurité vanne (marqué avec le symbole 1V3 on le électrique diagramme). If le piston of sécurité vanne pas à des le correct la position, it veux dire qui la vanne ne fonctionne pas correctement.

# A055 SERVO ALARME - cette page signaux an erreur in le Axe Y conduire. recommencer la machine et, if le message pas disparaître, vérifier le alarme numéro affiché on l'asservissement et vérifier la description dans le servo-entraînement répertoire.

# A056 BASSE AIR PRESSION IN JUSTIFICATIF CYLINDRES - veux dire qui pression de l'air in le servomoteurs prenant en charge le électrode est trop faible qui peut résultat in a Nos tests de diagnostic produisent des résultats rapides et précis sans nécessiter d'équipement de laboratoire complexe et coûteux, abaissement of le électrode et it frappe le banc. Le réglage of le compressé air la parfaite pression in le circuit of ces servomoteurs devrait be effectuée.

# A057 SOUDAGE POSITION n' PARVENU - le alarme message seront être affichées quand, après contrôle le vanne bobine, le contrôleur seront pas recevoir la confirmation À partir de le capteur confirmant le réalisation of le set position au sein 8 secondes. Visite qu'il s'agisse le capteur a pas déménagé or vérifier l'étanchéité du système pneumatique au niveau de l'actionneur.

# A058 NOTRE ÉLECTRODE IS n' SITUÉ IN A BAS POSITION - l'alarme message seront be dans if le DÉMARRER bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) is pressé et le électrode is pas in le le duvet position. Coût en adjuvantation plus élevé. le soudage électrode sur le matériel.

# A059     TABLE - ERREUR OF SET CONDUITE POSITION - La alarme le message sera be dans if le contrôleur pas recevoir confirmation À partir de le capteur qui le voulu position a était atteint dans les 8 secondes of le vanne bobine ayant était actionné. Visite qui le capteur is in position et aussi vérifier l'air l'étanchéité de l'actionneur.

# A060 URGENCE REBOND - AXIS X DÉBUT FIN - La alarme message # A061 AXE X BASE ERREUR is affiché, ensemble avec le alarme, lorsque le fin commutateur, situé on le tête, is activé. At qui moment, le front déviera et le système va souffler.

# A061 AXIS X RENDEZ-VOUS ERREUR - La message is dans quand le fin de course, situé on le tête, is activé. Cette mai be deux à le opérateur ayant entré an Incorrect, table longueur évaluer- à un augmentation que le longueur réelle- in le Mouvements réglages in le service Menu . A erreur de base peut également se produire dans le cas d'un infection point final après avoir basé.

# A062 SET PRESSION HAS n' Été ATTEINT - La message seront être affichées if le spécifié VALORISONS of le la parfaite pression paramètre is baisser que le plus bas tolérance gamme, spécifié in le service fenêtre in le Contrôle paramètres du procédé de soudage.

# A063 URGENCE REBOND - AXIS Y DÉBUT FIN - La alarme message # A061 AXE Y BASE ERREUR is affiché, ensemble avec le alarme, lorsque le fin commutateur, situé on le tête, is activé. At qui moment, le front déviera et le système va souffler.

# A064 AXIS Y RENDEZ-VOUS ERREUR - La message is dans quand le fin de course, situé on le tête, is activé.. Cette mai be deux à le opérateur ayant entré an incorrect "Axe Y up limite" évaluer- à un augmentation que la réelle VALORISONS- in le Mouvements réglages in le service Menu. A baser erreur peut surviennent également dans le cas d'un point final actif après la base.

# A075 CONDUITE ERREUR - le alarme message seront be dans quand an l'alarme se produit on le onduleur. If le alarme peut pas be effacer, vérifier le alarme numéro affiché on le onduleur l’affichage et vérifier ces explication in le documentation technique de fabricant.

# A076 OUVERT GARDE - is dans quand un of le boucliers était tâches de réduction - la boucliers sont équipé avec le clé- commutateurs qui tourner se on uniquement. si les boucliers sont correctement placés et resserré.

# A077 CONDUITE COMMUNICATION ERREUR - le alarme seront be dans s'il y a is aucune communication PLC = Onduleur. Visite qui le câble connecteurs ne sont pas supprimés.

# A080 INCORRECT LONGUEUR OF SOUDAGE - an alarme message seront être affichées if le soudage is impossible à Fabriquer, because le longueur of le soudage est plus grand que le longueur of le table it veux dire if le opérateur veut à Commencez le cycle en BA conduire mode Mais entré le longueur de soudure pour AB mode. Vérifier:

  • le front is at le début of le table, or at le fin en fonction on le choix de AB-BA conduire Mode,
  • en passant paramètres ont était entré correctement in le HF TÊTE CONDUITE fenêtre,
  • le présenter table longueur is correctement entré in le SERVICE MENU fenêtre.

# A102 en stock PARE-CHOCS - COLLISION - le message is dans quand le à gauche côté pare-chocs is Activer. In maisons of arrêt in an obstacle (pare-chocs actif), tourne le URGENCE MOVE interrupteur désactiver le urgence climatique. système iSun et utilisé l'IHM à Déplacer le front sortir de l'obstacle.

# A103 DROIT PARE-CHOCS - COLLISION - le message is dans quand le droit pare-chocs latéral is Activer. Dans cas de arrêt dans un obstacle (pare-chocs actif), tournez le URGENCE MOVE interrupteur désactiver le système d'urgence et utiliser l'IHM pour Déplacer la tête quitter le obstacle.

6.6.3 Écran d'alarme - Déplacement d'urgence

La URGENCE MOVE fenêtre is dans quand le urgence climatique. interrupteur est commuté à position I (Figue. 13 Situations d'urgence bouge toi). In le fenêtre, le l'opérateur a le option of en passant le soudage front droit or à gauche at lent la vitesse. Le mouvement of le front is fait by veux dire of la navigation flèches indiquant l'orientation De voyage.

Fig. 17 Déménagement d'urgence

Opération on le click is uniquement. possible quand le DÉMÉNAGEMENT D'URGENCE interrupteur est en position 0.

6.6.4 Menus

Le menu se trouve dans la partie supérieure du panneau d'affichage tactile de l'IHM à l'aide duquel l'utilisateur peut choisir l'une des cinq fenêtres virtuelles principales telles que:

  • Écran principal
  • Base de données de recettes
  • Réglage de la puissance
  • Graphique de travail
  • Menu de service

 6.6.5 Écran principal

Fig.12. Écran principal.

Recette - sous ce nom se trouve un groupe de paramètres s'appliquant au cycle de service. Une fois que les paramètres de soudage pour le type particulier de produit découlant de l'expérience pratique (les valeurs des paramètres dépendent fortement de la taille de la soudure, de la taille du matériau soudé et de la forme de l'électrode) sont établis, ils doivent être saisis dans le système et enregistrés sous le le nom de la recette.

ATTENTION! It is important à rappeler qui in dépit of le fait que le au dessus de mentionné paramètres peut be sauvé sous le recettes prénom in le HMI sensible au toucher panneau is aussi un autre paramètre - ÉLECTRODE TEMPÉRATURE qui devrait être réglé manuellement.

iEn outre, deux valeurs à côté du nom de chaque paramètre peuvent également être trouvées sur l'écran de l'IHM. Le premier (sur fond bleu) est la valeur du paramètre de fonctionnement actuel affiché dans le temps réel, le second (sur fond blanc) est la valeur de consigne provenant de la recette de production ou des données de l'opérateur.

iEn cas de besoin, l'opérateur peut toujours appuyer sur le chiffre sur le fond blanc et modifier sa valeur. La valeur du paramètre de fonctionnement actuel sera mise à jour immédiatement, cependant, le changement n'affecte pas la recette exécutée.

iPour enregistrer les modifications apportées à une recette qui ont été effectuées à l'aide de l'écran principal, appuyez sur le bouton ENREGISTRER RECETTE pour copier les paramètres de l'écran principal vers la barre d'édition de recette dans la fenêtre de base de données de recettes. Les paramètres copiés peuvent être enregistrés en tant que nouvelle recette à l'aide du bouton Créer nouveau ou ils peuvent être utilisés pour mettre à jour une recette existante à l'aide du bouton Mettre à jour.

La rouge signer on le HMI panneau in le principal fenêtre Fig. 19 indique qui la machine is pas solutions pour les fonctionnement. La boutons on le HMI panneau et on l'opérateur panneau sont inactif jusqu'à le opérateur redémarre le click avec le bouton REDÉMARRER bleu sur le panneau de commande. Sélection du bouton REDÉMARRER a le même effet comme brancher le circuit de sécurité et démarrer le sous-processus de génération lampe pour les 30 secondes. Au cours de cette page le temps, le progrès barre tourne progressivement vert (Figue. 20) et le boutons permettre le front à pass on le X et Axes Y tout en le boutons permettant la tête à déposer au dessus du le Workbench sont actif; cependant, it is pas possible à interrupteur à Élevée fréquences. Once le progrès barre est complètement (en vert) a READY signer seront apparaître on le progrès barre et À partir de ce point, tous boutons, y compris le Élevée fréquence, activation boutons, sera actif.

Fig. 19 Informations PAS PRET affiché on HMI panneau

Fig. 20 La barre de progression remplir progressivement en vert après la sélection Bouton REDÉMARRER sur le panneau de contrôle

Nom: - le nom de la recette exécutée à des fins de production.

Puissance initiale - ce paramètre indique la position (capacité) du condensateur de sortie trouvé dans le générateur; l'intensité du courant anodique dans la phase initiale du soudage haute fréquence dépend fortement de la valeur de ce paramètre. (Paramètre exprimé en pourcentages, où 0% indique le niveau de capacité le plus bas - le niveau le plus bas d'intensité du courant d'anode et 100% indique le niveau le plus élevé de capacité - le niveau le plus élevé d'intensité du courant d'anode.)

iLa valeur du paramètre de la puissance initiale et la valeur du courant d'anode (puissance libérée dans le matériau) ne dépendent pas linéairement de la des mesures de précaution appropriées doivent être prises lors de l'ajustement des valeurs de ce paramètre. 

iLa valeur actuelle du paramètre de puissance initiale et la valeur du paramètre réglé ne sont égales l'une à l'autre que dans la phase initiale de la procédure de soudage. Lorsque la procédure est lancée, la position du condensateur de sortie est automatiquement ajustée afin d'obtenir la puissance de fonctionnement.

Puissance de fonctionnement [A] – ce paramètre indique le courant anodique Ia utilisé pour le soudage. (Paramètre exprimé en valeurs d'ampères allant de 0 à 4 A.)

iLes valeurs en vert sur l'échelle du courantomètre anodique indiquent les valeurs acceptables du courant anodique Ia

iLorsque la procédure de soudage est lancée, le condensateur de sortie (puissance initiale) est automatiquement ajusté afin d'obtenir la puissance de fonctionnement.

Temps de retard [s] – ce paramètre indique le temps pendant lequel l'électrode a adhéré au matériau soudé avant le début de la soudure. (Paramètre exprimé en secondes valeurs allant de 0 à 99 s.)

Temps de soudage [s] – ce paramètre signifie le temps que la machine prend pour traiter la soudure à haute fréquence. (Paramètre exprimé en secondes valeurs allant de 0 à 99 s.)

Temps de refroidissement [s] - ce paramètre indique le temps pendant lequel l'électrode a été pressée contre le matériau soudé après la fin de la soudure - le matériau refroidit en étant pressé contre la table. (Paramètre exprimé en secondes valeurs allant de 0 à 99 s.).

Niveau de puissance [0-6] - est le paramètre principal de la puissance de la machine; le réglage est effectué en modifiant la tension d'anode Ua dans la plage de 1 à 6 où 1 est une puissance faible et 6 est une puissance maximale:

0 - le transformateur d'anode est déconnecté;

1 - Ua = 3,4kV;

2 - Ua = 3,95kV;

3 - Ua = 4,75kV;

4 - Ua = 5,87kV;

5 - Ua = 6,85kV;

6 - Ua = 8,2kV;

Pression [bar] - le paramètre indique la pression d'air comprimé dans le système pneumatique du serrage d'électrode exprimée en bars; le paramètre détermine la force descendante de l'électrode par rapport au matériau pendant le soudage.

Projets mode [0 / 1] - La paramètre définir le soudage actuellement mode. 0 la valeur indique qui le click is de travail in »Temps ' soudage mode. 1 VALORISONS indique que le click is de travail in »Courant' soudage mode. A détaillé la description de "Temps" et "Courant" d'exploitation modes is à condition de on pages 71-72 of la documentation.

Règlement mode [0 / 1] - La paramètre définir le gamme of ajustement automatique mode of le sortie condensateur. Dactylographie 1 VALORISONS (MAX Mode) le commute développement plein automatique le réglage mode of le sortie condensateur. 0 VALORISONS (Mode MIN) veux dire qui pendant soudage, le sortie condensateur is ajusté uniquement. lorsque le anode actuel dépasse le VALORISONS inséré in le Power max paramètre. Un détaillé la description of le MAX et MIN d'exploitation modes is à condition de on Page 72 de la documentation.

options:

En mode travail veille / actuellement

- vert bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) veux dire qui le click is tourné allumé et prêt à travailler, travailler pendant opérations normales.

 - orange bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) veux dire qui le click is in mode veille. Cette mode is d'utiliser à andainage le click à mode dormir, qui donne l' possibilité de le chauffage de électrode Eux avant nous le quart de travail.

Une situation de référence :

Un quart de travail dure À partir de 7:00 am - 3:00 après-midi.

La Opérateur fin le décalage at 3 h doivent n' tourner le click de réduction at le PRINCIPAL INTERRUPTEUR et doivent n' appuyer le URGENCE STOP bouton; il/elle devrait uniquement. mettre le click développement VEILLE mode. La VEILLE Fenêtre MODE puis ouvre (Figue. 21). La opérateur ensembles le électrode chauffage, allumer Covid-XNUMX in cette page fenêtre, in le table »ÉLECTRODE POUR CHAUFFAGE RÉGLAGES POUR VEILLE MODE'; in Cas, chauffage is à be infection À partir de 6:40 à 7: 00.

La opérateur puis feuilles le machine. Cette mise seront causer le Machines électrode à s'engager at 7 unité jour, as indiqué, in le numéro de commande à permettre opération efficiente À partir de le début of le décalage et ainsi faciliter soudage de répétable qualité. La situation ci-dessus est illustrée dans le Abonnement graphique.

Fig. 21 Fenêtre du mode veille 

 

 

Pour les le mode veille à travaille correctement: It devrait be commuté on in le principal fenêtre en utilisant le orange bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) ;

  • aucune urgence climatique. messages doivent be visible on le -nous écran;
  • le principal interrupteur doit être activé ;
  • le »ÉLECTRODE POUR CHAUFFAGE REGLAGES POUR VEILLE MODE' Tableau devrait être correctement configuré.

 

 

Il est possible de désactiver le Mode veille à tout moment et partez développement 'Ordinaire mode', qui est, pour les Ordinaire travail. Opération mode devrait be commuté À partir de "Etre prêt" à "travail" in l'principale fenêtre en utilisant le vert bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) .

Électrode ouverte / fonds à capital fermé

- an ouvert cadenas on le rouge fond indique qui le soudage électrode était pas fonds à capital fermé in ces titulaire, quand accompagner appuyer le gris cadenas fermé le titulaire sera fermé.

 

 

Quand le électrode is ouvert le électrode modification is possible tous d'autres fonctions sont indisponible.

En outre, quand le message tel as ATTENTION, ÉLECTRODE OUVERT clignote, it aussi veux dire qui le électrode is ouverte.

  - a fonds à capital fermé cadenas on le vert fond indique qui le soudage électrode is fonds à capital fermé in ces titulaire, quand accompagner appuyer on le gris cadenas ouvert le titulaire sera ouvert.

 

ATTENTION ! La électrode devrait pas be fonds à capital fermé sans compromis. an électrode à l'intérieur.

 

 

 

ATTENTION! Veuillez prêter une attention particulière au poids du électrode lors du remplacement. Si l'électrode est grande et lourde, ces remplacement devrait be réalisée ande by deux personnes. La mal tirer of a lourd électrode À partir de ces manipuler pourriez résultat in le les opérateurs' mains va écrasé.

Régulation de la température désactivée / on

  - bouton signaux qui le électrode stabilisateur de température is commuté un; pressant le bouton se tourne de réduction stabilisation de la température.

- bouton signaux qui le électrode stabilisateur de température is commuté un; pressant le bouton se tourne de réduction stabilisation de la température.

Tournant on la réactivité stabilisation résultats in le le maintien of une stabilité niveau de température et un qualité de soudure reproductible.

Lumière éteint allumé

  - a lampe qui pas lueur on le rouge fond indique qui le actuellement table éclairage in le soudage Zone is commuté de, quand vous appuyez sur le gris lampe rougeoyante, l'éclairage seront être commuté sur.

- a embrasé lampe on le vert fond indique que l' actuellement table éclairage in le soudage Zone is commuté un; quand accompagner appuyer la lampe grise, le éclairage seront être commuté de.

laser 1 désactivé / au

  - bouton  signaux qui le laser indicateur 1 is commuté de, pressant le bouton  se tourne on le  laser indicateur 1.  

- bouton signaux qui le laser indicateur 1 est commuté un; pressant le bouton poussoir se tourne éteint l'indicateur laser 1.

laser 2 désactivé / au

  - bouton  signaux qui le laser indicateur 2 is commuté de, pressant le bouton  se tourne on le laser  indicateur 2.  

- bouton  signaux qui le laser indicateur 2 est commuté un; pressant le bouton poussoir  se tourne éteint l'indicateur laser 2.

In le la norme, le laser indicateur noté as laser 1 is situé sur le à gauche côté of le soudage front et laser 2 on ces droit côté, regarder À partir de le avant of le machine, qui est, À partir de le côté panneau de commande / côté opérateur.

En mode travail

De Courant / Temps

- le électrique circuit on le vert fond indique qui le click is de travail in »Courant' soudage mode; pressant le gris l'horloge indique que le click seront entre le »Temps ' mode soudage. 'De Courant» mode de soudage indique qui le Machines contrer a commencé compte Élevée fréquence de soudage le temps, qui était entré in le Soudage Covid-XNUMX paramètre, as Bientôt as la machine reconnaît le approprié VALORISONS of le la anode actuel qui devrait soit dépassent or be égal à le VALORISONS entré in le Projets actuel paramètre. Pour mettre it différemment, in De Courant soudage Mode, le soudage Covid-XNUMX équivaut à le somme de tous les deux le VALORISONS of le Covid-XNUMX le click prend à produire le anode courant- que est, le VALORISONS entré in le En fonctionnement power paramètre- et le VALORISONS de temps entré in le Temps de soudage paramètre.

If le click pas gérer à produire En fonctionnement power au sein de 25 secondes, le cycle de service sera interrompu.

- le horloge on le vert fond indique qui la machine is de travail in »Temps ' soudage mode; pressant le gris, électrique le circuit indique qui le click seront entrer »De Courant» soudage mode. La »Temps ' soudage mode indique qui Élevée fréquence soudage Covid-XNUMX is égal à le VALORISONS entré dans le recettes paramètre sous le nom Temps de soudage.

It is vaut remarquer qui in »Temps ', soudage Mode, le devoir cycle peuvent être réalisé pair if le click a pas gérés à produire En fonctionnement Puissance. La résultat of cette page seront be qui le soudage atteint peut être de force irrégulière.

Mode de régulation min/max

  - bouton  signaux qui le click is de travail in limité automatique le réglage mode of le sortie condensateur; pressant le  bouton commutateurs it développement plein automatique le réglage mode of le condensateur de sortie. La min mode veux dire qui pendant soudage, le sortie condensateur est ajusté uniquement. quand le anode actuel dépasse le VALORISONS inséré in le Puissance max paramètre.

  - bouton  qui le click is de travail in plein automatique le réglage mode of le sortie condensateur; pressant le  bouton poussoir commutateurs it développement limité automatique le réglage mode of le condensateur. Le max mode veux dire qui pendant soudage, le sortie condensateur is ajusté automatiquement so qui le anode actuel is at le niveau set in le Puissance de fonctionnement paramètre.

Mode conduite - le soudage la tête peut travailler dans cinq passages modes :

  - opération at le website mode - le click vos contrats stationnaire (soudures dans le même endroit sans compromis. en mouvement). Aucun des paramètres de passage n'est actif.

  - de travail mode À partir de à gauche à droit sans compromis. retourner - le click fait un soudage at le longueur set en mouvement à le droit et reste at le endroit of le dernière soudure quand la tâche is achevé.

  - de travail mode À partir de droit à à gauche sans compromis. retourner - le click fait un soudage at le longueur set en mouvement à le à gauche et reste at le endroit of le dernière soudure quand la tâche is achevé.

  - de travail mode À partir de à gauche à droit avec retourner - le click effectue des soudures le long de le longueur set en mouvement à le droit et Retours automatiquement à le lieu de la première soudure lorsque le tâche est terminée.

  - de travail mode À partir de droit à à gauche avec retourner - le click effectue des soudures le long de le longueur set en mouvement à le à gauche et Retours automatiquement à le lieu de la première soudure lorsque le tâche est terminée.

set à base axe X - le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) départs le processus of autoguidage le X axe - déterminer le zéro point pour les le Voyage of le directeur. À début, appuyez en continu le duvet le bouton. La processus de prise d'origine is indiqué by le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) clignotant. Lorsque le le bouton tourne vert et Arrêtez clignotant, le processus is fini. Au cours de le processus de référencement, le soudage front se déplace à le à gauche jusqu'à le limite interrupteur exploite et rebondit sur l'interrupteur de fin de course par la longueur définie à l' .

set à base axe Y - le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) départs le processus of autoguidage le Y axe - déterminer le zéro point pour les le Voyage of le directeur. À début, appuyez en continu le duvet le bouton. La processus de prise d'origine is indiqué by le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) clignotant. Lorsque le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) se tourne vert et Arrêtez clignotant, le processus is fini. Au cours de le processus de référencement, le soudage front se déplace à le avant jusqu'à le limite interrupteur exploite et va à le base position (à propos de la milieu d'axe).

ALARME MESSAGES DÉCLARANT : n' PRÊT À DÉMARRER CYCLE DE SOUDAGE :

ATTENTION, ÉLECTRODE OUVERT - signaux qui le électrode manipuler is ouverte. Installer le soudage électrode correctement et close le manipuler: HMI Écran principal → Électrode mis la clé sous la porte.

n' READY - signaux qui le click fait pas recommencer correctement et n'était pas un démarrage de 30 secondes. Appuyez sur la touche RESTART bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) sur le contrôle panneau.

If a spécial électrode a était Installé in le qui permet soudure sans le utilisé of a mise à la terre électrode, puis après pressant le DÉMARRER bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le opérateur panneau, le mise à la terre électrode seront rester in le supérieur positionnez-le seront pas inférieur. Après installer cette page type of électrode, at le bas in le écran principal of le HMI panneau seront l’affichage le message " SOUDAGE SANS PIED DE MISE À LA TERRE!"

 6.6.6 Base de données des recettes

Fig. 22 ENTRAÎNEMENT DE LA TÊTE HF 

In le HF Head DRIVE fenêtre sont recette paramètres référant à le passage de la tête pendant an soudage automatique cycle:

 

 

sont deux valeurs aux côtés de le prénom of unité of le paramètres. Le premier (sur fond bleu) est la valeur actuelle du paramètre affiché en temps réel ; la seconde (sur le blanc arrière-plan) est la valeur de consigne qui résulte de la recette sélectionnée pour les production ou comme inséré by l'opérateur.

 

 

Une soudure partielle est une surface de matériau soudé égale à la surface zone de l'électrode de soudage. La longueur de la soudure partielle est marqué comme EL dans le graphique du système.

 

 

 

Si la valeur saisie est surlignée en rouge, cela signifie que le soudage la tête ne peut pas être déplacée de la valeur définie. Si la tête n'est pas à la bord of le table et it is physiquement possible à conduire, vérifier si la longueur du tableau a été correctement saisie dans le service Menu fenêtre.

 

 

La set valeurs de tous paramètres in HF Head DRIVE sont des exemples.

SOUDER LONGUEUR - marqué as WL dénote le soudage longueur (exprimé in pouces ou centimètres en fonction on le position of le unité interrupteur in le service menu).

ÉLECTRODE LONGUEUR - marqué as EL dénote le longueur of le électrode montée in le soudage (exprimé in pouces or centimètres en fonction on la position of l'unité commutateur dans le menu de service).

CHEVAUCHER LONGUEUR - marqué as OL dénote chevauchement longueur. La chevauchement est surface zone of le Matériel soudé De le partiel soudage chevauchements la précédente une; cette page veux dire qui le Matériel is soudé deux fois in cette page place. Il y a deux possible Options pour les le calculs of le chevauchement choisi by veux dire de Chevauchement boutons poussoir:

  - le optimum longueur of le chevauchement et le nombre of partiel soudures est calculé automatiquement on le base of le la totalité de votre cycle de coaching doit être payée avant votre dernière session. soudage longueur et le longueur de l'électrode de soudage entrée (soudure partielle) valeurs.

  - le soudage longueur is inséré by le opérateur. Attention devrait be payé saisir a longueur qui seront permettre soudage of le Matériel le long de ces plein longueur ensemble; sinon la dernière soudure aura besoin à être exécuté manuellement.

EN COUPE SOUDURES COUNT - le nombre de partiel soudures à be effectué par le click in le automatique cycle à soudage le Matériel le long de ces plein longueur ensemble. Ce is pas possible pour les le opérateur à set cette page paramètre. It is toujours calculé automatiquement on le base of le la totalité de votre cycle de coaching doit être payée avant votre dernière session. soudage longueur donné et le longueur of le soudage électrode.

If le click a était arrêté pendant ces automatique cycle en appuyant le STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le Contrôle panneau pour les a minimum 3 secondes puis le cycle seront pas continuer et le nombre of les soudures partielles seront réinitialiser.

If le click a était arrêté pendant ces automatique cycle en appuyant le STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le Contrôle panneau et le l'opérateur se déplace le manche à balai puis le cycle seront pas continuer et le nombre de soudures partielles seront réinitialiser.

If le click a était arrêté pendant ces automatique cycle en appuyant le STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le Contrôle panneau et le tête de soudure is in le soudage position (indépendamment of qu'il s'agisse le soudage processus a pas a débuté, is fonctionnement or complété) il est possible à continuer le cycle uniquement. if le DÉMARRER bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le panneau de commande être pressé.

If le click a était arrêté pendant ces automatique cycle en appuyant le STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le Contrôle panneau et le tête de soudure is in le conduire position il est possible à continuer le cycle de pressage le "Go à le nouvelle position » bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) in le HF fenêtre d'entraînement de tête.

Mode conduite - le soudage la tête peut travailler dans cinq passages modes :

  - opération at le website mode - le click vos contrats stationnaire (soudures au même endroit sans en mouvement). Aucun des les paramètres de passage sont actifs.

  - de travail mode À partir de à gauche à droit sans compromis. retourner - le click fait une soudure at le longueur set en mouvement à le droit et reste at le endroit of le dernière soudure quand la tâche is achevé.

  - de travail mode À partir de droit à à gauche sans compromis. retourner - le click fait une soudure at le longueur set en mouvement à le à gauche et reste at le endroit of le dernière soudure quand la tâche is achevé.

  - de travail mode À partir de à gauche à droit avec retourner - le click effectue des soudures le long de le longueur set en mouvement à le droit et Retours automatiquement à le lieu de la première soudure lorsque le tâche est terminée.

  - de travail mode À partir de droit à à gauche avec retourner - le click effectue des soudures le long de le longueur set en mouvement à le à gauche et Retours automatiquement à le lieu de la première soudure lorsque le tâche est terminée.

Manuel conduire - un groupe de boutons poussoir machine d'activation mouvement:

La boutons avec a lumière vert fond reportez-vous à le click Voyage in le Axe X (droite/gauche).

Tout boutons poussoir pour les Manuel passage actuellement avec 0.5 seconde retarder afin de empêcher tous pression accidentelle.

GO À TABLE DÉBUT - pressant cette page bouton se déplace le tête de soudage à le début du banc.

ALLER À TABLE FIN - pressant cette page bouton se déplace le soudage front à l'extrémité de banc.

A - pressant cette page bouton se déplace le soudage front à le website of le première soudure.

B - pressant cette page bouton se déplace le soudage front à le website of le dernière soudure.

Relatif position - affiche le Machines position relatif à le position in ce en quoi consistera l' Réinitialiser bouton-poussoir situé à côté était pressé.

Move à propos - le opérateur inserts le distance qui le front Besoins à couvrir cette page place. Quand le Go bouton is pressé, le machines se déplace et couvre la distance set à l' Move à propos champ.

If le entré VALORISONS is mis en évidence in rouge, it veux dire qui le tête de soudure ne peut pas be déménagé by le set valeur. If le front is pas at le bord of le table et it is physiquement possible à conduire, vérifier si le table longueur a était correctement entré in le fenêtre du menu des services.

Quand le Go bouton is pressé, le direction in qui la machine se déplace dépend on le entré personnage, if est un positif VALORISONS (sans pour autant signe) le click seront go à le droite, si le entré valeur est négatif, la machine ira vers la gauche.

- En appuyant sur le "plus" bouton entraînera la tête de soudage vers la droite. Le bouton déplace la tête de soudage d'un millimètre (ou d'une partie de pouce selon la position de l'interrupteur de l'unité dans le menu de service), quelle que soit la durée d'appui.

- Nettoyage à sec le "moins" bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) seront conduire le soudage front à ces victimes que nous nommons à gauche. La bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) se déplace le soudage front by a millimètre (ou by a partie of an pouce en fonction on la position of unité interrupteur in le menu des services), quelle que soit la durée de sa détention.

La boutons avec a foncé vert fond reportez-vous à le click Voyage in le Axe Y (avant/ dos).

- Nettoyage à sec le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) les causes le soudage front à à des le positions finales, qui est, vers le opérateur, as spécifié in le mouvements paramètres dans le service menu.

   - Nettoyage à sec le moins bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) les causes le soudage front à avancez, qui est, vers le opérateur. La bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) se déplace le soudage front by un millimètre (ou by a partie of an pouce en fonction on le position of unité interrupteur in le menu de service), quel que soit combien de temps c'est tenue.

  - Nettoyage à sec le plus bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) les causes le soudage front à conduire retour, que est, et À partir de le opérateur. La bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) se déplace le soudage front by un millimètre (ou by a partie of an pouce en fonction on le position of unité interrupteur in le menu des services) , outre le fait que combien de temps c'est tenue.

  - Nettoyage à sec le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) les causes le soudage front à à des le positions finales, qui est, et À partir de le opérateur, as spécifié in le paramètres de mouvements dans le service menu.

Au-dessus de le foncé vert boutons et à le à gauche of le lumière vert bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant)  , Le courant position of l'électrode s'affiche, sur le Y et Axe X respectivement. L'emplacement de la affichage de le actuel position of le l'électrode est marquée avec des flèches dans Fig. 23.

Fig. 23 La position actuelle de l'électrode affichée dans la zone indiquée par les flèches rouges. 

6.6.7 Base de données des recettes

Fig. 24 Base de données de recettes

Tout nos recettes sauvé in le HMI Mémoire carte sont énumérés in le Forme of a graphique. Chaque rangée contient un recette et unité colonne détient un of le recettes paramètres. Le détaillé la description of le paramètres était cité in le précédent chapitre. le tracer peut appuyez en continu le illimité nombre of recettes. Vous trouverez ci-dessous le tracer is une rangée titré Modifier recette (sur le blanc Contexte) d'utiliser pour les recettes' édition et la création.

NOUVEAU RECETTE

In le numéro de commande à engendrent a Neuf (ve) recette remplir in unité boîte in le Modifier recette rangée et puis appuyez Créer Neuf (ve) clé. Système devrait ajouter le nouvellement créée recette à le existant liste et l’affichage dans le nouveau graphique rangée.

In pour enregistrer ceux changements à a recette qui ont été fabriqué utilisant l' Entrée écran, appuyer le Économisez RECETTE bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) à copie les paramètres À partir de le principal écran à le Modifier recette barre in le Recette base de données fenêtre. La paramètres copié mai be enregistré sous a Neuf (ve) recette en utilisant le Créer Neuf (ve) bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) or l'ont peut be habitué Mise à jour une recette existante utilisant l' Mise à jour .

ÉDITION RECETTE

In le numéro de commande à éditer a recette we ont-ils besoin à cliquez on le recettes prénom Venir À partir de les recettes' liste (choisi recette devrait be mis en évidence in jaune et dans in Modifier recette ligne). As loin as a modification of paramètres VALORISONS in Modifier recette rangée est concerné, we ont-ils besoin à cliquez on le blanc boîte De it devrait be dans et entrez a Neuf (ve) valeur. Once le édition procédure is terminé, le Mise à jour la clé doit be pressé et as a résultat le introduit changements à le indiqué recette sera être accepté, enregistré et stocké.

PROCÉDURE DE SUPPRESSION

In le numéro de commande à effectuer le recette effacement procédure cliquez on le recettes nom dérivé À partir de le recettes' liste (choisi recette devrait be mis en évidence in jaune et affiché dans Modifier la recette ligne) et puis appuyer Supprimer clé.

RECETTE SÉLECTION PROCÉDURE

In le numéro de commande à conduite le recette sélection procédure pour les production fins choisir À partir de le recettes' liste le recette avec valeurs conditions pour les devoir cycle (sélectionné recette devrait be mis en évidence in jaune et dans in Modifier recette ligne) puis cliquez on Charge pour les production key as a résultat le recette seront être téléchargé à le système iSun et préparé pour les utilisé in actuel production avec ses paramètres affichés dans le Entrée écran fenêtre.

TRI PROCÉDURE

La nos recettes d'utiliser pour les production sont énumérés in an alphabétique ordre. La défilement vertical barre qui permet le opérateur à vue le tracer PLUS sans demander s'affiche on le droit côté of le tracer quand a plus grand nombre of nos recettes entre le système. Système permet le opérateur à sort le nos recettes by prénom or par chacun VALORISONS of a paramètre (croissant or de moins en moins). In le numéro de commande à effectuer un tri procédure, trouver a rangée of noir boîtes qui devrait be dans in la partie supérieure partie of le tracer et cliquez une fois on a noir boîte situé précisément au dessus du une colonne avec data qui sont supposé à be trié. (Cliquez deux fois et le sens du tri sera changé).

6.6.8 Réglage de la puissance

Fig.25 Réglage de la puissance

Il y a deux indicateurs dans la fenêtre (Fig.25) :

Anode actuel - an indicateur of le anode actuel intensité. It indique le L'anode actuel l'intensité qui devrait be égal à le actuel l'intensité of l'analogique mètre qui se trouve sur le panneau de contrôle.

CONDENSATEUR - un outil qui indique le position of la sortie condensateur (au sein de la gamme À partir de 0 à 100%). Avec le Besoin d'aide ? of cette page outil le mise of le cas échéant niveau of power peut prendre endroit - as a exclure le plus gros capacité, le plus haut La le courant d'anode est.

Fig. 26 Réglage de la puissance

A groupe of clés sous le indicateur (Fig.25 et Fig. 26) is d'utiliser pour les le réglage du condensateur d'anode. Le réglage peut être menée dans deux façons:

AUTO - Eux avant nous soudage le condensateur is automatiquement set à le position correspondant à le valeurs entré in le Initiales power paramètre. Quand le soudage la procédure est exécuté, la position du condensateur is automatiquement ajusté de sorte as le niveau of La anode actuel l'intensité pourriez augmenter à le VALORISONS inscrit à l' Puissance de fonctionnement paramètre.

Choisir AUTO mise mode pendant Standard devoir cycles effectués by le machine. MANUEL mode is d'utiliser pour les les procédures d'essai.

MANUEL - le entier condensateur mise procédure is effectué by main, lorsque le Besoins surgit le opérateur peut modification le condensateur position avec le aide de "+" ou "-" clés et at le même temps le intensité de anode courant est ajusté.

6.6.9 Graphique de travail

Fig. 28 Menu Service

Ouverture le service écran is pas possible pendant le cycle automatique.

In cette page fenêtre (Fig.28) le Abonnement pièces d'informations de statistique origine sont affichés:

Cycle compter - it is le la totalité de votre cycle de coaching doit être payée avant votre dernière session. nombre of devoir cycles depuis le click a été commuté pour la première fois.

Temps de travail - it est le temps total de travaux mécaniques,

Anti-flash alarme - cette page VALORISONS indique comment de nombreuses fois depuis le journée quand la machine était fabriqué, le protection système iSun à opposer à arc-en-ciel a été commuté sur.

Anode surcharge alarme - cette page VALORISONS indique comment de nombreuses fois À partir de le jour où le click était fabriqué, le maximales niveau of actuel l'intensité à l'anode circuit était dépassé et as a résultat comment de nombreuses fois le mécanisme de protection à opposer à Surcharge d'anode a été commuté sur.

Grille surcharge alarme - cette page VALORISONS indique comment de nombreuses fois À partir de le journée lorsque le click était fabriqué, le maximales niveau of actuel l'intensité in grille pendant soudage a été dépassé et en tant que résultat combien fois la mécanisme de protection à opposer à Surcharge du réseau a été commuté sur.

Tube la réactivité alarme - cette page VALORISONS indique comment de nombreuses fois depuis le jour où le click était fabriqué, le tube thermique protection système iSun s'est automatiquement déclenché.

La paramètres énumérés ci-dessous sont disponibles pour les le Fabricant service techniciens et pour les le superviseur. Pour les cette page raison, a Mot de passe is conditions afin de éditer Les paramètres.

Contrôle de processus infection- cette page le bouton s'active le HF processus Contrôle algorithme. Chaque soudage cycle is contrôlé. An alarme seront be dans on le HMI if le soudage critères set a pas était atteint. La Contrôle paramètres sont in le Contrôle de processus fenêtre.

Données statistiques infection - le infection statistiques bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) permet le données, on unité soudure partielle in le cycle, qui a était fait on le machine, à be recueillis et enregistre it in le Données statistiques fenêtre. La statut de le soudage processus, inclus dans les statistiques, est décrit plus loin dans Le manuel.

Ecran in pouces - le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) utilisé à interrupteur jusqu'à XNUMX fois unités (centimètres et pouces). Le commutateur n'est actif que pour le service.

Supplémentaire soudage Commencez option - le interrupteur permet à Commencez le soudage faire du vélo en utilisant deux boutons poussoir (ou un of le point de vue de if a key interrupteur deux mains Contrôle is in hors position) on le noir poignées on le les opérateurs panneau (Figue. 5, Fig. 7). L'interrupteur c'est actif uniquement pour le service.

Voyants de contrôle montrant Commande de capteurs de la machine (Capteurs):

électrode up - le Contrôle la lumière, commuté un; signaux qui le limite interrupteur montrant la partie supérieure électrode la position est commutée sur;

électrode le duvet - le Contrôle la lumière, commuté un; signaux qui le limite interrupteur montrant l'électrode inférieure la position est activée ;

table conduire position - le activé Contrôle signaux le conduire position of la table et empêche ainsi le début de la soudure ;

urgence climatique. électrode up - le Contrôle la lumière, commuté de, signaux qui l'électrode rencontré résistance tout en réduit (par exemple it is pressé à le banc) et le l'interrupteur de fin de course est commuté désactivé;

en passant début - le Contrôle la lumière, commuté un; signaux qui le tête de soudure a déménagé à le début of le banc et le limite interrupteur is allumé;

en passant fin - le Contrôle la lumière, commuté un; signaux qui le soudage front est allé à la fin du banc et l'interrupteur de fin de course is commuté sur.

La Alarme Histoire bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) - ouvre le écran montrant le sauvé Histoire des alarmes qui ont a eu lieu in le click dans les le dernier an. La historique des alarmes is sauvé in le mémoire de le HMI panneau. La alarme Histoire pour les unité le jour est sauvé as a filet sous le prénom EL données, par exemple EL_20131122. It is possible copier le Histoire fichiers À partir de le -nous panneau Mémoire sur a USB dispositif et pour voir le fichiers dans Excel (voir article 6.7.6).

Alarme messages sont sauvé in le langue choisi in le menus des services.

La bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) marqué, Machine actuellement spécifiques ouvre a fenêtre (Figue. 29) dans lequel les paramètres individuels de le cycle de soudage sont ensemble, tel comme:

La set valeurs of tous paramètres in Machine actuellement spécifiques sont des exemples.

Pression Max. = Pression + - cette page défini par l'utilisateur paramètre définit le VALORISONS de supérieur appuis gamme; sur dépassement le au seuil, an alarme seront être affichées on le HMI panneau. La la parfaite pression Contrôle départs quand le HF le processus commence.

Pression min. = Pression - - cette page défini par l'utilisateur paramètre définit le VALORISONS de baisser appuis Luxinar. An alarme seront be dans une fois le порог sur le panneau IHM a été dépassé ; pression le contrôle commence lorsque le Le processus HF commence.

Tableau retarder Covid-XNUMX [s] - retarder Covid-XNUMX jusqu'à XNUMX fois arrêt le soudage front et réglage le tableau à la soudage position.

Presse retarder Covid-XNUMX - cette page VALORISONS indique le montant of Covid-XNUMX qui s'écoule depuis l' moment le baisser limite interrupteur (indiqué le baisser position of le électrode) est déclenché à le moment le électrode is pressé à opposer à le Matériel avec force maximale

Attendez Covid-XNUMX à à des set actuel (en actuel soudage Mode) - le paramètre indiquant le Covid-XNUMX le système iSun Besoins à atteindre a donné VALORISONS pour les le courant anodique. If le actuel a pas était atteint, dans les qui le temps, le soudage cycle seront pause et le message, »SOUDAGE PARAMETRES n' ATTEINT' seront être affichées. Cette le paramètre est important seulement dans »actuel» soudage mode.

Power max = En fonctionnement power + ... - Cette paramètre is uniquement. d'utiliser pour contrôler le soudage processus et pour les détermination le supérieur gamme of tolérance actuelle. Le paramètre est réglable dans le gamme of 0 - 1A.

Power min = En fonctionnement power - ... - Cette paramètre is uniquement. d'utiliser pour contrôler le soudage processus et pour les détermination le supérieur gamme of actuel tolérance. Le paramètre est réglable dans le gamme of 0 - 0,5A.

Fig. 29 Fenêtre des conditions de travail de la machine

Mouvements réglages bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) ouvre le fenêtre (Figue. 30) in qui le paramètres spécifiques pour la conduite of le plateau de pression, sont réglés, tel comme:

i La set valeurs of tous paramètres in Mouvements réglages sont exemples.

La longueur of table jusqu'à XNUMX fois bouchons - a paramètre à entrer le longueur of le monté table on qui le soudage front se déplace.Le entré distance devrait exprimer le de travail longueur of le table (Partir le à gauche table bouchon À partir de le butée de table droite).

Machine soudage front largeur jusqu'à XNUMX fois limite commutateurs [Cm] - a paramètre entrer dans la machine largeur de la tête entre les limites de commutation.

Le minimum longueur de chevauchement [Mm] - le minimum chevauchement longueur qui l'utilisateur peut définir in Manuel et automatique chevauchement mode.

X - DRIVE vitesse AUTO - le paramètre détermine le vitesse of passage in Axe X quand le click is de travail in le automatique cycle (exprimé en pourcentage de maximales la vitesse).

X - DRIVE vitesse MANUEL - RALENTIR - le paramètre détermine le vitesse de passage in Axe X quand le opérateur se déplace le click manuellement - en appuyant légèrement le joystick (exprimé un pourcentage de maximales la vitesse).

X - DRIVE vitesse MANUEL - RAPIDE - le paramètre détermine le vitesse de passage in Axe X quand le opérateur se déplace le click manuellement - fortement pressé le joystick (exprimé un pourcentage de maximales la vitesse).

Y - DRIVE vitesse AUTO - le paramètre détermine le vitesse of passage in Axe Y quand le click is de travail in le automatique cycle (exprimé en pourcentage de maximales la vitesse).

Y - DRIVE vitesse MANUEL - RALENTIR - le paramètre détermine le vitesse de passage in Axe Y quand le opérateur se déplace le click manuellement - en appuyant légèrement le joystick (exprimé un pourcentage de maximales la vitesse).

Y - DRIVE vitesse MANUEL - RAPIDE - le paramètre détermine le vitesse de passage in Axe Y quand le opérateur se déplace le click manuellement - fortement pressé le joystick (exprimé un pourcentage de maximales la vitesse).

Ensemble à base axe X - le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) départs le processus of autoguidage le X axe - déterminer le zéro point pour les le Voyage of le directeur. À début, appuyez en continu le duvet le bouton. La autoguidage processus is indiqué by le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) surligner. Quand le bouton va Départ, le processus is fini. Au cours de le processus homing, le tête de soudure se déplace à le à gauche jusqu'à le limite interrupteur exploite et rebondit de réduction le interrupteur de fin de course par la longueur définie dans le programme.

Ensemble à base axe Y - le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) départs le processus of autoguidage le Y axe - déterminer le zéro point pour les le Voyage of le directeur. À début, appuyez en continu le duvet le bouton. La autoguidage processus is indiqué by le bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) surligner. Quand le bouton va Départ, le processus is fini. Au cours de le processus homing, le tête de soudure se déplace à le avant jusqu'à le limite interrupteur exploite et va à le position de base (environ milieu of axe).

i Au cours de le autoguidage processus, le soudage front se déplace dans les la plage of le choisi base axe. doivent be aucune obstacle on la trajectoire de déplacement de la machine.

i Prise d'origine de l'axe devrait être réalisée dehors pendant :

  • le premier Service après vente démarrage,
  • lors de en changeant le position de fin de course,
  • lorsque le endroit de élément / l'appareil est physiquement changé (décalage du changement de chaîne de tension).

i Au cours de le autoguidage processus, le soudage front se déplace dans les la plage des sélectionnés axe de base.

Onduleur réglementation Gain - a paramètre ayant a effet on le contrôle de la vitesse de l'onduleur.

Ensemble position pour les rupture distance [Cm] - La paramètre détermine le freinage distance of le soudage tête, Eux avant nous it atteint le voulu poste (exprimé in pouces or centimètres en fonction on le position of le unité passer dans le service menu).

Axis Y baisser limite [Mm] - le paramètre précise le minimum distance Par lequel le conduire avec le front peut Déplacer en arrière, in le direction of le Axe Y (exprimé in pouces or centimètres en fonction on le position of le commutateur d'unité dans le service menu).

Axis Y supérieur limite [Mm] - le paramètre précise le maximales distance Par lequel le conduire avec le front peut Déplacer en arrière, in le direction of le Axe Y (exprimé in pouces or centimètres en fonction on le position of le commutateur d'unité dans le service menu).

Fig. 30 Fenêtre de paramétrage des mouvements

Bouton Processus Contrôle - cette page ouvre le fenêtre (Figue. 31) pour les définir les paramètres of le soudage processus. An alarme seront be dans on le HMI if le soudage critères set a pas était atteint. La opérateur peut set le paramètres individuels dans la fenêtre:

Power max = En fonctionnement power + ... - Cette paramètre is uniquement. d'utiliser pour contrôler le soudage processus et pour les détermination le supérieur gamme of actuel tolérance. Le paramètre est réglable dans le gamme of 0 - 1A.

Power min = En fonctionnement power - ... - Cette paramètre is uniquement. d'utiliser pour contrôler le soudage processus et pour les détermination le supérieur gamme of actuel tolérance. Le paramètre est réglable dans le gamme of 0 - 0,5A.

consigne % pour les le actuel qui is à be in tolérance - cette page paramètre spécifie le pourcentage VALORISONS of le Covid-XNUMX pour les qui le actuel is conditions à être à l'intérieur tolérance. Quand le prescrit pourcentage порог a pas été atteint, an alarme seront be dans on le HMI panneau indiquant qui le paramètres de soudage ont pas était atteint. La paramètre is exprimé en pourcentage, dans le périmètre of 0-100%.

Mesuré la totalité de votre cycle de coaching doit être payée avant votre dernière session. soudage Covid-XNUMX [s] : - cette page paramètre spectacles le la totalité de votre cycle de coaching doit être payée avant votre dernière session. Covid-XNUMX pris by le dernier souder. La Covid-XNUMX is dénombré À partir de le moment le actuel stockée dans la recette a été atteint..

Mesuré soudage Covid-XNUMX quand le actuel était dans les le tolérance [s] : - Ce paramètre spectacles le Covid-XNUMX of le dernier souder, Cependant, it is uniquement. dénombré pour le actuel dans les le tolérance gamme +/- (Pouvoir maximum minimum) prescrit in les paramètres ci-dessus.

Calculé VALORISONS pour les qui le actuel était dans les le tolérance [%] : - Ce paramètre indique le pourcentage de temps pendant lequel le courant était dans la plage de tolérance +/- pendant tout le cycle.

Pression Max. = Pression + - cette page défini par l'utilisateur paramètre définit le VALORISONS of le supérieur appuis gamme; sur dépassement le au seuil, an alarme seront être affichées on le HMI panneau. La la parfaite pression Contrôle départs quand le HF le processus commence.

Pression min. = Pression - - cette page défini par l'utilisateur paramètre définit le VALORISONS de baisser appuis Luxinar. An alarme seront be dans une fois le порог sur le panneau IHM a été dépassé ; pression le contrôle commence lorsque le Le processus HF commence.

Fig. 31 Fenêtre de contrôle du processus de soudage

Données statistiques bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) - ouvre a fenêtre (Figue. 32) in qui le statistiques of les machines opération is collectées. Chaque rangée in le table se rapporte à un of le partiel soudage of la machine, tout en le colonnes montrer les détails de le souder, tel as quand it était fabriqué, ce qu'elle dit. Recherchez des informations adaptées à l'âge des enfants et examinez-les ensemble. recette était utilisé, qui opérateur était de travail on la machine, et ainsi de suite Détaillé technique on unité soudage permet le tout processus of une seule soudage cycle à be tracée et apprendre ce qu'elle dit. Recherchez des informations adaptées à l'âge des enfants et examinez-les ensemble. valeurs of anode intensité du courant et la parfaite pression ont été atteint. In une addition, le table spectacles précédemment enregistré données. On le droit is a déroulante liste of dates avec unité données montrant un journée of le Machines fonctionnement. À vue le data pour les a donné jour, le cas échéant la date devrait être choisi.

Horaire - Covid-XNUMX of le enregistrement du cycle ;

Date - données of le enregistrement du cycle ;

1 – Recette- le nom de la recette utilisée dans le cycle enregistré;

2 - Opérateur – le nom de l'opérateur connecté lors de l'exécution du cycle ;

3 - Position du condensateur [%] - starting position du le condensateur;

4 - Retard Covid-XNUMX [s ] – régler le temps de retard ;

5 - Souder Covid-XNUMX [s ] régler le temps de soudage ;

6 – Temps de refroidissement [ s ] – régler le temps de refroidissement ;

7 - Niveau d'énergie [1 - 6 ] - set niveau d'énergie;
8 - Définir l'anode actuel [UNE] – courant anodique set pendant le soudage processus;
9 - Régler la pression [ bar ] - set la parfaite pression pendant le processus de soudage ;
10 - Projets mode [0-1] - le paramètre définir le soudage actuellement mode. UNE détaillé la description of le "Temps" et "Courant" d'exploitation modes is fournies sur les pages 71-72 de Documentation;
11 - Règlement mode 0-1] - le paramètre définir le gamme of ajustement automatique mode of le sortie condensateur. A détaillé la description of le 1 (MAX) et 0 MINUTE) d'exploitation modes est fourni on pages 73-74 de Documentation;
12 - DRIVE mode - soudage front conduire mode on le table de travail. A Description détaillée of le tous conduire modes is à condition de on pages 74,77 of La documentation;
13 - Automatique chevauchement [0-1] - un deux possible options pour le calculs du chevauchement choisi by veux dire of le Chevauchement boutons poussoir. 1 veux dire auto chevauchement, 0 signifie manu chevauchement (voir Documentation à la page 76);
14 - Longueur de soudure - la longueur de soudure ;
15 - Longueur d'électrode - l'électrode longueur utilisé dans le cycle;
16 - Chevauchement longueur - le longueur de chevauchement utilisé dans le soudure partielle;
17 - Unité de distance – unité des paramètres du cycle de soudage ;
18 - Partiel numéro de soudure - le nombre de soudures en coupe;
19 - Processus Contrôle infection [0-1] - active or désactive le HF algorithme de contrôle de processus (voir Documentation on pages 91-93);
20 - Processus Commande [0-1] - Commande of le processus, De 0 indique an erreur - un interrompu processeur or soudage paramètres qui ont pas était atteint, 1 indique succès - le soudage processus couru selon à le paramètres prédéfinis ;
21 - De Courant in tolérance [0-1] - paramètre définir qu'il s'agisse le actuel la valeur était dans les or ande of tolérance La anode actuel obtenu doivent be dans les +/- de tolérance gamme of le anode actuel VALORISONS pour les a donné pourcentage of le temps pour le durée de la soudure. 1 signifie qui une tolérance anode courant a été obtenu pendant soudage. 0 veux dire atteindre le anode actuel au contrôle la plage de tolérance ;
22 - Pression in tolérance [0-1] - paramètre définir qu'il s'agisse le la pression était dans les or ande of tolérance La la parfaite pression obtenu doivent be dans les +/- of la plage de tolérance de la valeur de pression. 1 signifie qu'une pression de tolérance a été obtenue lors du soudage. 0 signifie atteindre le courant d'anode en dehors de la plage de tolérance ;

23 - Moyenne anode actuel [UNE] - courant anodique moyen pendant la soudure en coupe ;

24 - Pression moyenne [bar] - pression moyenne pendant la soudure en coupe ;

25 - Cycle contrer - le compteur de cycles à partir du premier démarrage de la machine.

i L'enregistrement du processus n'a lieu que dans le mode.

Fig. 32 Fenêtre des statistiques

Bouton En attente mode - réglages - ouvre a fenêtre (Figue. 21) comprenant les tables Électrode chauffage réglages pour les veille mode. A détaillé la description of le Mode veille is à condition de aux pages 69-70 of le Documentation.

6.7  Fichiers d'historique et de recettes

6.7.1 Histoire et fiches recettes

La Abonnement ,software is conditions pour les lire et conversion Histoire fichiers et des recettes sur un ordinateur avec Système d'exploitation Windows :

le gratuit, EasyBuider Pro logiciel, qui peut be téléchargés À partir de l'IHM panneau À partir de le fabricant page web: http://www.weintek.com/ ou représentant in Pologne http://www.multiprojekt.pl/ftp/weintek_hmi/easy_builder_pro/
Microsoft Excel ou autre feuille de calcul programmes.

6.7.2 Conversion des fichiers d'historique développement xlsx.

À lire historique données, it devrait be téléchargés À partir de le Mémoire of le Ecran tactile sur le ordinateur personnel ; ces devrait be entré développement le approprié dossier; double-cliquez on le filet comprenant le données in question; an XLSX (Exceller) filet seront puis être généré. La filet cadeaux le historique data of intérêt in a clair et transparente manière.

6.7.3 Connexion de l'ordinateur à la machine via WiFi

Chaque click is équipé avec a WiFi routeur, laquelle, in tourner, is connecté à le panneau de l'opérateur. Se connecter votre ordinateur pour ce réseau suit Ces étapes:

On le ordinateur équipé avec a sans fil BreatheLife carte, Sélectionner le BreatheLife avec a prénom correspondant à le usine nombre de le machine telle qu'enregistrée sur sa plaque signalétique, par exemple : D650-QE-104.
 
Entrer le Mot de passe correspondant à le usine nombre of le machine dans capital lettres starting À partir de le fin sans compromis. tirets, pour les exemple : 401EQ056D.

6.7.4 Lecture de l'IP adresse de la machine à copier les recettes et l'historique fichiers

Le contact panneau se voit attribuer un fixé IP adresse. Pour le lire, vous devez :

• Appuyez sur l'icône peut comprendre un atténuateur. flèche dans le en bas à droite coin du toucher panneau

• Cela ouvre le menu contextuel du panneau

• Presse le seconde icône (sur le bord gauche de l'écran) À partir de le la gauche, a carte avec le lettre 'je'. Cette ouvrira le 'Système Fenêtre d'information ; la IP adresse nécessaire pour créer une connexion réseau avec le panneau be affiché là-bas.

• Après avoir enregistré le IP adresse, appuyez sur OK - la fenêtre va Fermer.

6.7.5 Copier l'historique fichiers depuis le panneau IHM en utilisant le WiFi BreatheLife

Si votre ordinateur est connecté à un Réseau Wi-Fi :

• Ouvert Windows Explorer in tous dossier et entrer le Abonnement formule à l' adresse barre De le IP adresse is situé, pour les exemple : 192.168.189.10 ; le adresse lire À partir de le -nous panneau devrait être saisi :

ftp://uploadhis:111111@192.168.189.10/

• Cliquez ensuite sur "Entrée"

• Une fenêtre contenant la mémoire de l'écran tactile s'ouvrira

• Le Dossiers structure a était décrit in un of le chapitres suivants.

• Le entier contenu of unité dossier peut be copié. It is aussi possible copier des fichiers individuels qui sont stockés dans le Dossiers.

6.7.6 Données archivées à l' Mémoire du panneau tactile IHM

Copier des recettes, antécédents de travail et historique des alarmes sur a Périphérique USB:

1. Insérez un USB Mémoire appareil dans le port de l'IHM tactile panneau.
2. Sur l'écran du panneau IHM, un fenêtre va apparaître, appuyer Télécharger.

3. dans le nouvelle fenêtre, Sélectionner Télécharger Histoire fichiers, entrer le mot de passe: 111111 et appuyez sur D'ACCORD.

4. Ouvert le dossier marqué "disque usb" et Sélectionner le dossier "disque_a_1", puis appuyer OK.

In l'USB mémoire, le "Histoire" est enregistré, contenant le Dossiers:

  • "journal de données"→ "tendance" - le dossier "tendance" contient fichiers avec Articles of le travail paramètres of le machine. Chaque jour, un filet is sauvé sous le correspondant date. À lire historique données, insérer le USB mémoire dans le ordinateur, puis in le "TENDANCE" dossier, double cliquez on le conditions filet à générer a filet in le xls le format (Exceller) in le numéro de commande à voir clairement le Histoire of le Machines opération or à générer a graphique pour les une donnée jour. À générer xls fichiers, le lunette de vue Haute Gamme gratuite ,software programme EasyBuider Pro is obligatoire; cette page devrait be téléchargés À partir de le site de la fabricant de le panneau IHM : http://www.weintek.com/.
  • "eventlog" - le dossier "eventlog" contient fichiers avec Articles of l'histoire of alarmes qui ont a eu lieu pendant le Machines opération. Les alarme Histoire pour les unité journée is sauvé as a filet nommé EL_données, par exemple EL_20131122. À lire historique données, insérer le USB Mémoire développement l'ordinateur, puis double cliquez on le conditions filet à générer a filet in le xls mise en forme (Excel) dans l'ordre à clairement lire le alarme Histoire pour les a donné journée. À générer xls fichiers, le lunette de vue Haute Gamme gratuite ,software programme EasyBuider Pro est requis; cette page devrait be téléchargés À partir de le website of le fabricant du panneau IHM : http://www.weintek.com/.
  • "recette" - le dossier "recette" contient deux fichiers avec nos recettes copié du HMI panneau: "recipe.db" et "recette_a.rcp". La fichiers mai be utilisée comme sauvegarde pour les le nos recettes or à enregistrer le nos recettes in une HMI Ecran tactile. Il est aussi possible de modifier les recettes sur le l'ordinateur.

Modification de recettes copié depuis le panneau IHM :

À éditer recettes, le lunette de vue Haute Gamme gratuite ,software programme EasyBuider Pro is obligatoire; Ceci devrait be téléchargés À partir de le website of le fabricant of le HMI panneau: http://www.weintek.com/.

1. insérer le Mémoire USB- avec copié nos recettes -dans le ordinateur et ouvrir le Gestionnaire d'utilitaires application. Dans le Données Conversion section, choisissez la application Recette Éditeur de base de données.

2. dans le application Recette Base de données Éditeur cliquez on Importer… et sélectionner les fichiers avec copié recettes "recipe.db".

3. Édition de recette fenêtre seront ouverte.

4. Quand édition is fini, cliquez on Exportation… et enregistrer le filet in son emplacement précédent.

Copie de recettes à partir de la clé USB:

  1. Insérez le périphérique USB dans le port de l'écran tactile IHM.
  2. On le écran of le HMI panneau, a fenêtre seront apparaître, cliquez on Télécharger.
  3. In le nouvelle fenêtre, Sélectionner Télécharger Histoire fichiers, entrer le mot de passe: 111111 et cliquez sur D'ACCORD.

4. Ouvert le dossier "disque usb" et Sélectionner le dossier "disque_a_1", puis cliquez OK.

Recettes seront be chargé développement le Mémoire of le HMI -nous panneau. Interrupteur la machine de réduction et puis sur.

6.8  Procédure de connexion

La -nous panneau peut aussi be sécurisé à opposer à non autorisé accéder. It is pas possible à actuellement sur le click sans que l'utilisateur ne se connecte à l'écran tactile.

1. Après tournant le click un; cliquez on le "Connexion" bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le fenêtre d'écran tactile, on le Commande barre en bas.

2. Une fenêtre contextuelle de connexion s'ouvrira.

Fig. 33 Fenêtre de connexion

3 Sélectionner an approprié utilisateur de la liste déroulante.
4. Entrez le approprié mot de passe.
5. appuie sur le Log-in .
6. le nom d'utilisateur seront apparaissent dans le champ 'Connecté utilisateur'.
7. presse OK et la fenêtre sera Fermer.

In le principal fenêtre, nouvelle à le Identifiez-vous , le prénom of le l'utilisateur actuellement connecté est affiché.

Après le click is commuté de, le utilisateur is Connecté automatiquement.

Modification du mot de passe attribué à l'utilisateur.

1. Se connecter en tant que un utilisateur autorisé à modification mots de passe.

2. Appuie sur le bouton 'Changer de pass'.

3 Sélectionner an approprié utilisateur de la liste déroulante.
4. Entrez le Nouveau mot de passe.
5. Appuyez sur 'Modifier'.
6. presse OK et la fenêtre sera Fermer.

Usine utilisateurs créés et leur attribué mot(s) de passe

NOM D'UTILISATEUR - MOT DE PASSE

SERVICE - DESTINÉ AU SERVICE DU FABRICANT ;

Opérateur - 100

Superviseur - 111 Autorisations:

OPÉRATEUR - peut actuellement on le machine, peut Sélectionner recettes, ne peut pas éditer recettes et la machine à options avancées sur le fenêtre du Menu Services.

SUPERVISEUR - peut actuellement on le machine, Sélectionner recettes, éditer recettes, changer les paramètres, changer les mots de passe de d'autres utilisateurs.

6.9  Connexion à la source d'alimentation

SOUS NON CONDITIONS devrait le click be réalisés by sans réserve personnel. La click les opérateurs doivent be familier avec le professionnel sécurité et règles sanitaires.

Avant le click is connecté à a power la source le Abonnement les procédures doivent be effectué:

  1. Marque sûr le Machines de travail sûr, heureux et sain (Machines et ces alentours) is plus propre, et mettre in le numéro de commande or sont pas tous obstacles cela peut influence négativement sur les machines Standard devoir cycle; et
  2. Marque sûr le adéquat montant of brut Matériel (test pièces) is préparé; et
  3. Marque sûr le déchets bacs et conteneurs pour les soudé inspirants sont set à l' correct endroit Mais in close voisinage à le click deux à le Les exigences de Bayer l'application à le cycle de fabrication si seulement; et
  4. Marque sûr tous boucliers sont de manière appropriée fixé à le click et portes latérales d'un coffret électrique sont fermés; et

ATTENTION ! Boîte de commutation portes devrait be toujours fonds à capital fermé pair si la machine is arrêté.

La Machines recommencer procédure is impossible à be effectué lorsque le bouclier is de manière inappropriée attaché à le click or les portes du coffret électrique sont ouverts

5. Marque sûr le URGENCE STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) is décollé. If le le bouton-poussoir à tête de champignon s'est coincé tourne le à la droite.

La recommencer procédure ne peut pas be interprète quand le ARRÊT D'URGENCE le bouton est bloqué (coincé).

6. Assurez-vous que le click est connecté au réseau électrique (un fiche devrait être inséré développement le prise) et à le air comprimé système iSun ( a tuyau fournissant le comprimé air à le click devrait be inséré développement la borne de le SYSTÈME DE PRÉPARATION D'AIR COMPRIMÉ); et
7. Faire sûr le à main comprimé air éteindre vanne (Fig.9) est éteint, au cas où la vanne devrait être allumée - tournez-la vers la gauche - position ON ; et
8. Faire sûr le niveau of la parfaite pression in le pneumatique système iSun is jusqu'à XNUMX fois 0.4 et 0.8 MPa (les Évalué d'exploitation la parfaite pression of le click vient à 0.6 MPa) if le Besoins surgit conduite mise procédure avec le Besoin d'aide ? of le compressé air vanne d'arrêt (Fig.9).; et
9. Faire sûr le PRINCIPAL INTERRUPTEUR is set à 1 MARCHE position et as a résultat le voyant POWER commencera à clignoter sur le panneau de commande ; et

ATTENTION: URGENCE STOP bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) peut be pressé at n'importe quand of actuellement cycle notamment quand le urgence climatique. arrêt est rapidement nécessaire.

10. Marque sûr le click is redémarré avec le Besoin d'aide ? of le Bleu RESTART clé, puis attendez pour les 30 secondes dans les qui le click devrait devenir pleinement activé et obtenez solutions pour les actuellement as le indicateur in le lumière colonne de signalisation départs clignotant vert et le progrès barre trouvé in le Écran Principal de l'IHM panneau est entièrement vert.

ATTENTION ! Après pressant le RESTART (après tournant on la machine) seront be baser soudage front - le axe mouvement vers l'arrière / effronté.

In maisons le alarme message is dans pair if le click était redémarré lire chapitre 6.6.2.

11. Marque sûr le l'électrode est montée on le titulaire.

ATTENTION ! An électrode devrait be toujours monté on le titulaire lorsqu'il est en cours à sois fermé.

Découvrir l' chapitre 6.13. pour les PLUS technique l'application à le procédure d'outillage Remplacement et Réglage.

6.10  Coupure
La procédure d'arrêt suivante doit toujours être mise en œuvre une fois les travaux terminés:
  1. Soulevez l'électrode dans sa position supérieure.
  2. Tourne le INTERRUPTEUR PRINCIPAL à la position 0% DE RÉDUCTION - cela signifie que la machine est éteinte.
  3. Fermez la vanne d'arrêt d'air comprimé à commande manuelle (pour mettre en œuvre la procédure - tournez la vanne vers la droite - position OFF)
  4. Mettez de l'ordre dans l'environnement de travail autour de la machine.
  5. La fiche d'alimentation électrique ainsi que celle du système d'air comprimé doivent être toutes deux débranchées en cas d'arrêt de travail prolongé (les deux fiches doivent être retirées des prises).

6.11  Procédure de test et de réglage

Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! La procédure de test peut être effectuée tant que la machine a été correctement démarrée - voir le chapitre 6.5.9.
Bouton d'urgenceATTENTION ! ARRÊT D'URGENCE Le bouton peut être enfoncé à tout moment du cycle de travail, en particulier lorsque l'arrêt d'urgence est rapidement nécessaire.

La procédure d'essai et de réglage doit être mise en pratique lorsque:

  • la machine a été mise en marche pour la première fois,
  • le remplacement de l'outillage est nécessaire (lorsque le besoin s'en fait sentir),
  • la procédure de maintenance est terminée,
  • les opérateurs doivent se familiariser avec les fonctionnalités de la machine.

Afin d'exécuter ladite procédure, l'opérateur doit:

1. Ensemble le la réactivité qui is à be maintenu by le électrode pendant le soudage (par exemple 40oC pour les essai) en utilisant ÉLECTRODE TEMPÉRATURE thermorégulateur.

2. Accédez au panneau tactile: IHM → Réglage de la puissance → régler le mode de réglage du condensateur sur MANUEL → avec l'aide de «-" et "+Les touches ”garantissent que la procédure de changement de position du condensateur est effectuée en douceur à chaque niveau de puissance allant de 0 à 100%. Une fois la procédure de contrôle terminée, basculez le mode de réglage du condensateur sur AUTO

iLe réglage admissible du condensateur gamme est entre 3 -% 97.

3. Réglez le commutateur HF OFF / ON en position OFF

iLa opérateur seront pas be capable à botte le Élevée fréquence générateur ni quand le HF OFF / ON interrupteur est réglé à SUR position.

4. Téléchargez la recette appropriée à partir de la mémoire du panneau tactile: IHM → Base de données de recettes fenêtre → mettez en surbrillance la recette souhaitée dans le tableau → puis cliquez sur Charge pour la production Entrez ou remplissez les cases suivantes des paramètres du cycle de soudage qui se trouvent dans l'écran principal:
  • Puissance initiale;
  • Puissance de fonctionnement;
  • Temporisation;
  • Temps de soudage;
  • Temps de refroidissement;
  • Niveau d'énergie;
5. Vérifiez si une électrode de soudage appropriée est montée dans la poignée.
6. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → HF Head DRIVE fenêtre → DRIVE Mode

A;

7. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Entrée écranOptionsRégulation de la températuresur;
8. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Écran principalEn mode travail0 ;
9. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Écran principalMode régulation1;
10. Assurez-vous qu'un tampon isolant sur la table de travail ou sur le diviseur en tôle d'aluminium est propre - il ne peut être ni sale ni endommagé mécaniquement à l'endroit où l'électrode est pressée contre le matériau soudé ;

ATTENTION ! La isolant chemin doivent be mis directement sous le soudé Matériel as it is supposé à protéger le opérateur contre an électrique arc formé jusqu'à XNUMX fois le soudage électrode et la table de travail.

ATTENTION ! If le cloison était couvert avec le isolant chemin cela devrait adhérer à le table fermement - in tel a manière qui aucune impuretés entre le diviseur et la table de travail pourraient être trouvé.

11. Préparez le matériel à souder sur le banc de travail.
12. Effectuer le référencement dans les axes X et Y. Pendant le homing, la tête de soudage se déplace. Le processus de prise d'origine est signalé par le rétroéclairage du bouton.
13. Pour tester le fonctionnement du joystick trouvé sur le pupitre de l'opérateur. Déplacer la machine vers la droite puis vers la gauche. Avec une légère pression sur le joystick, la machine doit se déplacer lentement ; avec une poussée plus forte - il devrait se déplacer plus rapidement.
14. Pour tester le fonctionnement du joystick trouvé sur le pupitre de l'opérateur. Déplacez la tête de soudage vers l'avant puis vers l'arrière-plan. Avec une légère pression sur le joystick, la machine doit se déplacer lentement ; avec une poussée plus forte - il devrait se déplacer plus rapidement.
15. Utilisez le bouton (flèche vers le bas) abaissez l'électrode sur le matériau à souder. (en mode commande bimanuelle, appuyer simultanément sur les touches correspondantes).
16. Vérifiez dans la fenêtre du menu Service si le électrode le duvet l'indicateur est allumé.
17. Si la mesure de sécurité, signalée par le message ÉLECTRODE D'URGENCE UP est activé - l'électrode abaissée sur le matériau, se lèvera spontanément. Dans le cas ci-dessus, réglage du fin de course indiquant la position inférieure de l'électrode comme décrit au chapitre 6.4. doit être effectuée.
18. Utilisez le bouton (flèche vers le haut) vers le haut de l'électrode (en commande bimanuelle, appuyer simultanément sur les touches correspondantes).
19. Enregistrez le Service Menu fenêtre pour voir si le électrode up l'indicateur est allumé.
20. Testez plusieurs fois la montée et la descente de l'électrode pour vous assurer qu'elle se déplace sans à-coups.
21. Abaissez l'électrode de soudage sur le matériau et appuyez sur le DÉMARRER bouton – le cycle de soudage automatique doit être exécuté avec le générateur de haute fréquence éteint.
22. Si tous le activités décrit au dessus de ont était terminé sans problème, vous pouvez continuer à tester la soudure avec Élevée fréquences.
23. Met le HF OFF / ON interrupteur à ON position,
1. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Écran principalEn mode travail0 or 1;
2. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Entrée écranRèglement mode1 ou 0;

Projets mode actuel / Covid-XNUMX (1 / 0) et Règlement Mode min /max (0 / 1) ont été décrits dans détail au chapitre 6.6.5.

3. Inférieur le soudage électrode sur le Matériel exactement in le endroit of la soudure.

ATTENTION: It is possible à Arrêtez le soudage processus à plusieurs reprises à tout moment en utilisant le STOP bouton.

4. presse le DÉMARRER bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) - an automatique soudage cycle selon à les paramètres indiqué in le fenêtre of le principal HMI panneau seront démarrer. Les indications of le ANODE COURANT jauge devrait be observée - durant soudage; le actuel devrait augmenter dans les le gamme marqué vert on le escaliers de la jauge.

5. Quand le entier processus is terminé, le soudage qualité devrait be évalué. Pratique le savoir is indispensable pour les correct évaluation; Par conséquent it is les meilleures à chercher le conseils of le Entrepreneur personnel et mener la première click démarrage avec lui.

6. Si le scellage couture produit is inégal le long de le entier extension, vous serez il faut lire le chapitre 6.14.

7. Selon on le effet of le soudage (soudés, pas soudé, surchauffe) soudage les paramètres doivent être ajusté en conséquence:

  • Puissance initiale;
  • Puissance de fonctionnement;
  • Temporisation;
  • Temps de soudage;
  • Temps de refroidissement;
  • Niveau d'énergie;
  • Pression.

8. Faire sûr le Abonnement paramètres a subi de nombreuses heures of tests concernant : actuellement on le même type of la matière, Machines actuellement cycle et fonctionnalité, Machines ergonomie Normes qui sont crucial pour prévenir les blessures graves pendant cycle de production;

9. Une fois le soudure esthétique et paramètres sont atteint les valeurs devrait be sauvé as recette: HMI Entrée écran cliquez on le Économisez RECETTE bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) Recettes base de données fenêtre entrer la recette est prénom dans la rangée titré Modifier la recette appuyer Créer Neuf (ve) clé.

10. Met le HF OFF / ON interrupteur à SUR la position,

11. Soulevez l'électrode dans sa partie supérieure position.

12. Appuyez sur le panneau IHM : IHM → Écran principal Projets mode 0 ;

13. presse on le HMI panneau: HMI HF Head DRIVE fenêtre DRIVE Mode AB;

14. presse on le HMI panneau: HMI HF Head DRIVE fenêtre Chevauchement auto;

15. Répartissez le matériel à être soudé sur le banc de travail.

16. Insérer soudage longueur sur le Ecran tactile: HMI HF Head DRIVE fenêtre → SOUDER LONGUEUR (WL).

17. Insérer électrode longueur sur le Ecran tactile: HMI HF Head DRIVE fenêtre → LONGUEUR D'ÉLECTRODE (EL).

18. Utilisation le manche à balai  Déplacer it à le position in qui le soudage devrait commencer et appuyer bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) à baisser le électrode sur le soudé matériau. S'assurer que le le matériel est répandu correctement;

19. presse le DÉMARRER bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le les opérateurs panneau - an automatique cycle de soudage sera commencer par la haute fréquence générateur commuté de.

20. le la machine va souder le long de le longueur inséré et s'arrêtera ensuite.

21. presse et appuyez en continu bouton: HMI HF Head DRIVE fenêtre Manuel DRIVE A on le Ecran tactile - le soudage front seront Déplacer à la position au-dessus de l' première soudure.

22. presse et appuyez en continu bouton: HMI HF Head DRIVE fenêtre Entraînement manuel → B sur l'écran tactile - la tête de soudage se déplacera vers la position au-dessus de la dernière soudure.

23. presse et appuyez en continu bouton: HMI HF Head DRIVE fenêtre→ Entraînement manuel GO À TABLE FIN on le Ecran tactile - le soudage front va bouger à le fin de banc.

24. Vérifier qu'il s'agisse le en passant fin Contrôle a était commuté on in le Menu de service fenêtre.

25. presse et appuyez en continu bouton: HMI HF Head DRIVE fenêtre Entraînement manuel GO À TABLE DÉBUT on le -nous panneau - le la tête de soudage se déplacera vers le début du banc.

26. Vérifier qu'il s'agisse le en passant début Contrôle lumière a était allumé dans le Menu de service fenêtre.

27. Écrivez : HMI HF Head DRIVE fenêtre Manuel DRIVE Move à propos , pour les exemple 100 cm (ou 39 pouces if le unité interrupteur on le Menu de service is on pouces positionner) on le Ecran tactile et puis appuyer le Go bouton-poussoir à côté il - la tête de soudage se déplacera 100 cm (ou 39 pouces si le commutateur d'unité on le le menu des services est en pouces) à la droite.

If le entré VALORISONS is mis en évidence in rouge, it veux dire qui le tête de soudure ne peut pas be déménagé by le set valeur. If le front is pas at le bord of le table et it is physiquement possible à conduire, vérifier si le table longueur a était correctement entré in le fenêtre du menu des services.

Quand le Go bouton is pressé, le direction in qui la machine se déplace dépend on le entré personnage, if est un positif VALORISONS (sans pour autant signe) le click seront go à le droite, si le entré VALORISONS est négatif, la machine ira vers la gauche.

28. Écrivez : HMI HF Head DRIVE fenêtre Manuel DRIVE Move à propos , pour les exemple 50 mm (ou 1,95 pouces if le unité interrupteur on le Menu de service is on pouces positionner) on le Ecran tactile et puis appuyer le Go bouton à côté de it - le soudage front seront Déplacer 50 mm (ou 1,95 pouces si le mise sous tension de l'appareil le Menu de service est le en pouces) à le arrière.

29. presse et appuyez en continu bouton: HMI HF Head DRIVE fenêtre Entraînement manuel A on le Ecran tactile - le soudage front seront Déplacer à la position au-dessus de l' première soudure.

30. Met le HF OFF / ON interrupteur à ON la position,

31. En utilisant le bouton pour abaisser l'électrode sur le matériau soudé en s'assurant que le matériau est correctement étalé,
32. appuie sur le DÉMARRER bouton sur le panneau de l'opérateur - un cycle de soudage automatique à haute fréquence commencera.

Si une électrode spéciale a été installée dans le support qui permet le soudage sans l'utilisation d'une électrode de mise à la terre, alors après avoir appuyé sur le DÉMARRER sur le panneau de commande, l'électrode de mise à la terre restera en position haute - elle ne s'abaissera pas. Après avoir installé ce type d'électrode, dans l'écran principal s'affichera le message " SOUDURE SANS PIED DE MISE À LA TERRE! ".

33. Après avoir effectué une soudure complète, vérifiez si les soudures partielles se chevauchent correctement à l'endroit où elles le font.
34. Après avoir réalisé l'ensemble du cordon de scellement, il faut alors vérifier si les cordons partiels se chevauchent correctement dans la zone de chevauchement. Si ce n'est pas le cas, ajustez la position parallèle de l'électrode comme décrit au chapitre 6.14.
 
6.12  Cycle de service et tâches de l'opérateur

Le premier cycle de service de l'opérateur est basé sur le Abonnement Activités:

iTout d'abord, lorsque le travail est censé être effectué sur un matériau neuf qui n'a encore subi aucun test ou avec l'utilisation d'un nouvel outillage (nouvelle électrode de soudage), la procédure de test et de réglage doit être mise en pratique - voir chapitre 0 .

1. Démarrez la machine en suivant la procédure fournie au chapitre 6.9.
 
Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! Dès que la procédure de démarrage qui a été fournie au chapitre 6.5.9 est menée avec succès, le soudeur commencera à exécuter ses tâches de routine.
 
Bouton d'urgenceATTENTION ! ARRÊT D'URGENCE Le bouton peut être enfoncé à tout moment du cycle de travail, en particulier lorsque l'arrêt d'urgence est rapidement nécessaire.
 
2. Assurez-vous que le coussin isolant n'est pas endommagé
 
Panneau d'avertissement-petitLe soudage sans tampon isolant ou lorsque sa surface est usée n'est pas recommandé car cela peut conduire à un arc de cercle causant des dommages à l'outillage de la machine.
 
3. Met le HF OFF / ON allumer ON positionner;
4. Régler la température d'électrode requise pour la production à l'aide de ÉLECTRODE TEMPÉRATURE thermorégulateur.
5. Téléchargez la recette appropriée à partir de la mémoire du panneau tactile: IHM → Base de données de recettes fenêtre → mettez en surbrillance la recette souhaitée dans le tableau → puis cliquez sur Charge pour la production Entrez ou remplissez les cases suivantes des paramètres du cycle de soudage qui se trouvent dans l'écran principal:
  • Puissance initiale;
  • Puissance de fonctionnement;
  • Temporisation;
  • Temps de soudage;
  • Temps de refroidissement
  • Niveau d'énergie
  • Pression
  • LONGUEUR DE SOUDURE (WL) dans la fenêtre RF Head Drive ;
  • LONGUEUR D'ÉLECTRODE (EL) dans la fenêtre RF Head Drive ;
  • OVERLAP LENGTH (OL) (en option) dans la fenêtre RF Head Drive. Sélectionnez le chevauchement automatique (appuyez bouton) 
6. presse on le HMI panneau: HMI HF Head DRIVE fenêtre DRIVE Mode A or AB or BA or ABA or BAB;
7. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Entrée écranOptionsRégulation de la température sur;
8. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Écran principalEn mode travail0 or 1;
9. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Entrée écranRèglement mode1 ou 0;
10. Cliquez à nouveau sur le panneau IHM: IHM → Power mise fenêtre → activer le mode de régulation du condensateur AUTO position;
11. Préparer le matériel à souder sur la table de travail où la procédure est censée être exécutée;
12. À l'aide du joystick, déplacez-le dans la position où le soudage doit commencer et utilisez le bouton pour abaisser l'électrode sur le matériau soudé. S'assurer que le matériel est correctement placé;
13. Pousse le DÉMARRER bouton sur le panneau de commande – un cycle automatique de soudage à haute fréquence selon les paramètres affichés dans la fenêtre du panneau HMI commencera. La lecture du COURANT D'ANODE la jauge doit être respectée ; pendant le soudage, le courant doit être augmenté dans la plage marquée en vert sur l'échelle du manomètre.

 

La zone de soudage est protégée des rayonnements non ionisants par l'électrode mobile de mise à la terre qui est pressée contre la table pendant la procédure de soudage et en conséquence une sorte de condensateur censé limiter les rayonnements non ionisants est créé. L'électrode de mise à la terre s'abaisse au-dessus du matériau soudé lorsque la haute fréquence est activée - en appuyant sur le DÉMARRER bouton sur le panneau de commande.

Particulier attention devrait be payé à le fait qui le surface of le Matériel à be soudé is uniformément distribué on le actuellement table et est pas ondulé.

Particulier attention devrait be payé qui sont aucune Métal objets près du mise à la terre électrode et dessous.

If a spécial électrode a était Installé in le qui permet soudure sans le utilisé of a mise à la terre électrode, puis après pressant le DÉMARRER bouton (dans la fenêtre de contrôle qui apparaît maintenant) on le opérateur panneau, le mise à la terre électrode seront rester in le supérieur positionner - it seront pas inférieur. Après installer cette page type of électrode, in le principal écran affichera le message " SOUDURE SANS PIED DE MISE À LA TERRE! ".

14. Quand le actuellement is fini, interrupteur le click de réduction in conformité avec la procédure décrite dans chapitre 6.10.

6.13  Procédure de remplacement de l'outillage

Le porte-électrode de soudage est équipé du système de serrage automatique à ajustement rapide commandé à partir du panneau tactile HMI. Il permet à l'opérateur de gagner du temps et de changer l'électrode sans utiliser d'instruments.

Avertissement de la main ATTENTION! Faites attention au poids de l'électrode pendant la procédure de changement d'électrode. Deux personnes sont fortement recommandées pour effectuer le changement d'électrode au cas où elle serait grosse et lourde. Une manipulation incompétente de l'électrode peut entraîner une compression des mains de l'opérateur qui peut se produire lorsque l'électrode lourde est retirée du dispositif de serrage.

Pour exécuter la procédure de changement d'électrode, suivez les étapes suivantes:

  1. Connecter la machine aux alimentations électriques et pneumatiques - la machine doit être prête à effectuer le cycle de service de routine (c'est-à-dire que les messages d'alarme ne doivent pas s'afficher et que l'électrode doit se trouver dans sa position supérieure),
  2. Défini dans l'écran principal du panneau : HMI → Options → électrode ouvrir,
  3. Déplacez l'électrode vers la gauche ou vers la droite (cela dépend de la version de la machine) - l'électrode doit glisser hors des supports ;
  4. Glisser une nouvelle électrode sur les supports utilisés pour le serrage, déplacer l'électrode vers la gauche ou vers la droite (cela dépend de la version de la machine)
  5. Défini dans l'écran principal du panneau : HMI → Options → électrode mis la clé sous la porte.

6.14  Réglage de la position parallèle de l'électrode de scellement par rapport à la table et à l'axe du joint de scellement

Fig. 34. Poignée d'électrode

Outils nécessaires:

Clé 30

Clé Allen 4

1. Démarrez la machine, redémarrez-la et préparez-la pour un fonctionnement normal, c'est-à-dire qu'elle n'affiche aucun message d'alarme sur l'écran tactile et 'empressement au'. Une description du démarrage de la machine se trouve au chapitre : 6.6.
2. Vérifiez si la surface d'étanchéité de l'électrode est plane et vérifiez également si l'électrode :
une. est pliée;
b. est tordu;
c. a des indentations ;
ré. a des saillies.

Chacun des défauts mentionnés ci-dessus entraînera un joint irrégulier, à moins qu'ils n'aient été créés explicitement, comme pour le traçage d'un motif sur la surface d'étanchéité de l'électrode.

Dans le cas d'un tel défaut, l'électrode devra être réparée.

3. Insérez l'électrode de scellement dans la poignée et fermez la poignée (voir chapitre 6.12.
4. Préparez le matériau à sceller sur la table de travail.
5. Abaissez l'électrode avec le joystick d'utilisation sur le matériau à sceller.
6. Enregistrez le Service Menu fenêtre si la électrode le duvet l'indicateur est allumé.
7. Si vous pouvez continuer en toute sécurité, comme le signale le message URGENCE ÉLECTRODE UP -qui s'affichera après avoir laissé tomber l'électrode sur le matériau - elle se soulèvera automatiquement. Il faut ensuite régler le fin de course qui pointe vers la position inférieure de l'électrode comme décrit au chapitre 6.4
8. Soulevez l'électrode et amenez-la en position supérieure.
9. Enregistrez le Service Menu si le électrode up l'indicateur est allumé.
10. Testez l'électrode plusieurs fois en la laissant descendre et en la soulevant afin de vous assurer que son mouvement est régulier.
11. Laisser l'électrode vers le bas sur le matériau scellé, laisser dans cette position.
12. Desserrez les vis en A - 18 à l'aide d'une clé Allen (quatre vis à l'avant et quatre vis à l'arrière).
13. Desserrer les huit écrous en B - Fig. 34 à l'aide d'une clé ; de même, desserrer les huit écrous en C.
14. La poignée avec l'électrode reposera sur la table seule. Abaissez l'électrode à l'aide du joystick sur le matériau scellé. Appuyez fermement la poignée avec l'électrode sur la table et laissez-la dans cette position. L'hémisphère D - Fig. 34 ne doit pas être desserré.
15. Serrez manuellement tous les écrous en B et C - Fig. 34.
16. Serrez les écrous en B et C - Fig. 34 avec une clé.
17. Serrez les vis en A - Fig. 34 avec une clé Allen. Lors du serrage des vis en A, n'oubliez pas qu'elles servent à régler la position de l'électrode par rapport à l'axe du cordon de soudure - Fig. 37. Au départ, elles doivent être serrées de la même manière des deux côtés de la saisir. Si, par exemple, les vis en A, du côté gauche, sont plus basses que celles du côté droit, le début de la couture ne chevauchera pas la fin de la couture précédente - Fig. 35.

Fig. 35. Couture avec an à tort ajusté position parallèle of le électrode in rapport à l'étanchéité couture axe.

  • Soulever l'électrode à le poste supérieur.
  • Produire un échantillon de couture fait à partir de at moins deux coutures partielles.
  • Quand la couture est prêt, vérifiez :
  • Pour les uniformité le long de le entier surface - if it is inégal, puis un devrait légèrement baisser le poignée avec le électrode, en utilisant des noisettes B et C in ces zones De le électrode pas uniformément adhérer - Fig. 36 (premier desserrer légèrement le pertinent écrou at B et suivant, serrer le correspondant écrou en C).

Fig. 36. Règlement of le position parallèle of le électrode in rapport à le table avec le l'utilisation de noix B et C (de face vue of le électrode saisir).

  • Visite si le début of le seconde couture partiellement chevauche la fin de le premier couture - Fig. 35. If l'ont do pas chevauchement, un devrait régler la prise avec le électrode, parallèle à le couture axe, avec le utilisé of les vis at A - Fig. 37 (légèrement desserrer le des noisettes at B et puis desserrer légèrement le des vis at A on le côté De le électrode pas Se chevauchent avec le couture et serrer le pertinent des vis at A on le autre côté; aussi serrer noix B).

Fig. 37. Le réglage of le parallèle position of le électrode in rapport à le couture axe avec le utilisé of le vis à A (verticale vue of a of le électrode saisir).

7.0 Sélection des paramètres de soudage

7.1  Rôle du coussin isolant
Bien que la puissance de sortie, la force de la pression et le parallélisme des électrodes jouent un rôle important dans la procédure de soudage, le type de tampon isolant ne peut être ignoré car il joue un rôle tout aussi important dans le processus. Le tampon isolant doit être fabriqué à partir de matériaux à faible facteur de perte diélectrique tels que les panneaux de verre-époxy, le téflon, le panneau pressé, le tereszpan [panneau de compression laminé avec un film polyester], les feuilles stratifiées phénoliques-coton (TCF), la bakélite et similaires. Le niveau d'épaisseur ou de dureté du tampon dépend de la feuille soudée. En règle générale, la feuille la plus épaisse, le tampon le plus mince est nécessaire sous le matériau soudé et vice versa, la feuille la plus mince, le tampon le plus épais est nécessaire. En général, l'épaisseur du tampon isolant peut aller de 0.1 à 1.5 mm, cependant, le paramètre d'épaisseur d'un tampon isolant doit dériver de l'expérience pratique de l'opérateur car il dépend du type de feuille et des conditions de la soudure appliquée.

ATTENTION: La click devrait pas effectuer le soudage procédure sans compromis. an isolant chemin sous le électrode. à le convenablement appliqué isolant chemin le nombre of le phénomènes de surtension formant at la surface of le l'électrode est diminué.

7.2  Sélection de la puissance de sortie

In le numéro de commande à atteindre le le plus élevé niveau of productivité at le relativement faible niveau de défectueux soudures le Machines opérateur devrait effectuer le power procédure de réglage pour les unité remplacé électrode. La a affirmé Valérie Plante. procédure is effectué la Besoin d'aide ? de Ua RÉGLAGE contrôles et Puissance de fonctionnement paramètre.

Once le power is set et le soudage processus is initié le les indications of le ANODE COURANT ampèremètre sont assujettir à visuel inspection. Quand les mesures sont on le augmenter it veux dire qui at cette page particulier moment le soudage le processus commence. La paramètre de soudage Covid-XNUMX devrait correspondre la VALORISONS of le paramètre deux à qui le Élevée fréquence soudage la procédure sera être arrêté as le résultat de le aiguille indicatrice de l'ampèremètre arrêt.

Quand le soudage processus se termine le qualité of soudage Besoins à subir le inspection visuelle. If le qualité of le soudage is insuffisant le niveau of power devrait être augmenté. In maisons le au dessus de mentionné Solution pas apporter tous résultats fructueux, puis le paramètre of Covid-XNUMX peut be augmenté. Toutefois, le VALORISONS du pouvoir devrait pas be aussi Élevée as it mai conduire à produits, isolant chemin et les dommages aux électrodes causés par un arc électrique.

7.3  Sélection des paramètres de temps de soudage

As a règle, le soudage Covid-XNUMX pour les matériels durables. fabriqué of dur PVC devrait pas be plus long que 4-5 seconde.. à le Fabricant expérience client. augmentation valeurs of le a affirmé Valérie Plante. paramètres do pas ont tous influencer on le qualité of atteint couture mais suffisamment se détériore le processus l'efficacité. If le soudage processus dure plus longtemps pendant tester procédures it veux dire qui le power mise Besoins à être réglementé.

7.4  Réglage de la pression d'électrode

In le numéro de commande à soudage le PVC feuille le Matériel devrait be pressé by le électrode avec le la parfaite pression gammes À partir de 0.5 à 3 kg / cm2. Mesure of résistance à la pression tout en la sélection le la plupart approprié VALORISONS pourra be aussi long et en outre in pratique cette page méthode pourra prouver inutile. Généralement, in le numéro de commande à effectuer le mise procédure avec succès, le besoins de l'opérateur à avis quelques irrégularités qui comment à existence pendant procédure de soudage et in couture apparence. Quand le la parfaite pression is aussi faible le les irrégularités suivantes viennent à existence:

  • susceptibilité à étincelle décharges se produire jusqu'à XNUMX fois deux électrodes que l' air, qui devrait ont était pressé Départ, se produit in jusqu'à XNUMX fois deux couches de feuille et que a résultat une intensité de courant irrégulière est formée ;
  • événement of air bulles dans la couture;
  • apparence de couture qui est petit

If le la parfaite pression is particulièrement faible, peut se produire quelque chose d'habitude appelé "film bouillant". Quand le film is soudé sous très faible pression, it peut be déformé en a mousseux produit de très faible une résistance. Application excessive la parfaite pression is également inapproprié, as it peut faire le film très mince le long de le endroit of soudage et ainsi aussi résultat in baisser résistance of le soudé matériau. Par conséquent, it est recommandé à suivre le principe dire qui le épaisseur of film après soudure devrait être égal à at au la moitié de l'épaisseur initiale à la fois couches de film. le apparence et correct forme of caractéristique fuite qui is généralement formé le long de tous les deux bords of le soudé endroit a aussi important influencer sur le résistance anti-taches of le soudé matériau. If tel a fuite ne pas apparaître, it d'habitude indique insuffisant résistance of le soudé placer, qui peut be très même testé. La Défaut of le fuite après le soudage processus peuvent être causé by l'application aussi faible sortie power or insuffisant pression. If accompagner utiliser des électrodes avec Coupe bords, it is très important à position le Coupe bord correctement. It is d'habitude assumé qui le Coupe bord of le électrode devrait dépasser À partir de le soudage avion by à propos moitié le épaisseur of soudé film. En ordre à vérifier le opération of le Coupe bord, it is nécessaire à faire plusieurs essai soudage cycles et supprimer le film restes. La résultat of tests peut être considéré satisfaisante quand enlever le film restes le long de le en ligne of le soudage prend aucune PLUS plus d'une coupe avec des ciseaux.

entretien 8.0

8.1  Instructions générales

En raison des solutions de construction appliquées et de la structure simple de la machine, les activités de maintenance et de contrôle à la fois préventives et d'urgence sont relativement simples et ne nécessitent pas de longues pauses dans le fonctionnement de la machine.

La machine à souder nécessite une petite quantité de travail liée à la machine

l'exploitation et la maintenance, à condition que des conditions d'utilisation appropriées soient maintenues. Il est nécessaire de vérifier régulièrement l'état technique de la connexion de la machine au secteur, en particulier l'état du système de protection contre les chocs électriques.

Tous les composants du générateur haute fréquence, en particulier tous les éléments isolants, doivent être maintenus propres. Vous devez nettoyer soigneusement l'intérieur du système de sortie du générateur au moins une fois tous les trois mois. Lors d'un tel nettoyage, l'état des composants du générateur et des unités qui coopèrent directement avec le générateur doit être vérifié et toutes les connexions doivent être resserrées.

En raison des propriétés spécifiques de la machine, il est recommandé que certaines des tâches susmentionnées soient effectuées par du personnel technique autorisé et dûment qualifié du fabricant (cela s'applique particulièrement aux situations d'urgence). Les tâches susmentionnées nécessitent un soin et une attention particuliers.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Pendant le fonctionnement du générateur, ses composants, ainsi que les composants du circuit de sortie, ont la tension jusqu'à 8 kV CC et la tension haute fréquence jusqu'à 480 V (27.12 MHz).

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: les condensateurs du générateur d'anode peuvent maintenir la charge électrique de la tension jusqu'à 8000 VDC même après que le poste à souder est déconnecté de l'alimentation électrique. Avant de toucher les composants du générateur haute fréquence, ces condensateurs doivent toujours être déchargés.

La mise à la terre de la structure de la machine doit être effectuée avec un soin particulier. N'oubliez pas que le générateur ne doit jamais fonctionner lorsque les écrans de protection sont retirés, même pendant les activités de service technique et de maintenance, lorsque le niveau de sécurité de la machine peut être inférieur en raison de la réparation en cours.

Toutes les tâches d'entretien et les réparations nécessitent un permis des personnes autorisées.

Vous devriez garder un ENREGISTREMENT DE LA MACHINE, y compris les dates et les types d'activités préventives ou de réparations effectuées.

Au cours des tâches de maintenance ou de toute autre opération manuelle requise, ne jamais pénétrer ni placer des parties du corps dans la zone exposée à des dangers potentiels et prévisibles, afin d'éliminer le risque de situations dangereuses potentielles et prévisibles.

Trois avertissementsATTENTION: Tout travail dans la zone de l'unité de pressage active de la machine, c.-à-d. Le remplacement de l'appareil ne peut être exécuté avec des mesures de précaution spéciales que par une équipe de service qualifiée.

Portez toujours des vêtements de protection et des chaussures antidérapantes pour réduire le risque de chute. Assurez-vous toujours que vos manches sont bien serrées autour de vos poignets ou bien enroulées.

Utilisez toujours des gants de travail lorsque vous travaillez avec des composants aux bords tranchants.

L'ensemble du personnel responsable du fonctionnement et de la maintenance de la machine doit être correctement formé et instruit.

Chaque opération de maintenance ou de réparation peut être effectuée exclusivement par du personnel autorisé et qualifié, capable d'interpréter correctement les défauts et les pannes, de lire les schémas d'installation et les dessins techniques, afin de garantir que toutes les opérations de démontage et de montage liées aux procédures de maintenance standard sont effectuées. de manière professionnelle et, surtout, en toute sécurité.

Toutes les tâches effectuées dans la zone de fonctionnement de l'unité de pressage, c'est-à-dire le montage et le démontage de l'électrode, effectuées lorsque l'alimentation électrique de la machine est allumée, peuvent être effectuées exclusivement par du personnel correctement formé en santé et sécurité au travail, y compris en particulier le risque lié au fonctionnement de l'unité de pressage.

Vous devez également prévoir le comportement non standard potentiel de la machine, lorsque le système pneumatique de la machine à souder ou les conduits d'alimentation en air comprimé sont descellés. Cela entraînera un abaissement automatique lent de l'unité de pressage de la machine à souder.

Le personnel doit être informé d'un tel risque lors de la formation en santé et sécurité au travail.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Pendant chacune des opérations mentionnées ci-dessus, le fonctionnement de la machine doit être arrêté.

8.2  Programme préventif - Contrôles périodiques

AU DÉBUT DE CHAQUE QUESTION

  • Vérifiez si la zone de travail de la machine est propre et bien rangée;
  • Vérifiez visuellement si les écrans de protection ou sont verrouillés;
  • Vérifiez l'éclairage de la zone d'opération;
  • Vérifiez si le bouton d'ARRET D'URGENCE fonctionne correctement;
  • Vérifier la protection principale dans l'installation électrique ;
  • Vérifiez l'état des éléments conducteurs en cuivre et en laiton dans la zone du porte-électrode et des éléments de mise à la terre des écrans de protection latéraux.

TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE):

  • Vérifier si les vis porteuses (y compris en particulier les vis de fixation des outils) sont correctement fixées et serrées;
  • Vérifiez le niveau de l'eau de condensation dans le réservoir du filtre à air comprimé; s'il y a de l'eau, videz le récipient; s'il y a de grandes quantités de contaminants solides, démontez et lavez le récipient;

TOUTES LES 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (MAIS AU MOINS TOUTES LES DEUX SEMAINES)

  • Vérifiez si le radiateur de la lampe à anode est propre;
  • Vérifiez la quantité de contaminants solides et de poussière dans la chambre du générateur; si nécessaire, nettoyer la chambre à l'aide d'un aspirateur ou d'un pistolet à air comprimé;
  • Vérifiez si les éléments mobiles (notamment les outils et les guides) sont propres;
  • Graisser les éléments mobiles - en particulier les guides; si nécessaire, utilisez une graisse solide à base de lithium et un graisseur;
  • Vérifiez et testez l'unité d'alarme.

TOUTES LES 1000 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (MAIS AU MOINS TOUS LES SIX MOIS)

  • Vérifier visuellement l'état des éléments mécaniques;
  • Serrez toutes les vis;
  • Vérifiez si les mesures de protection contre les chocs électriques fonctionnent correctement;
  • Vérifier l'efficacité du graissage des guides;
  • Vérifiez l'état des éléments de contact principaux - les contacts principaux ou d'autres éléments de contact du système, tels que les contacts ou les relais des surfaces excessivement usées doivent être remplacés.

CHAQUE 5000 DES HEURES OF MACHINE FONCTIONNEMENT (MAIS AT MOINS TOUS LES SIX MOIS)

  • remplacer de chanvre chauffage électrode - de chanvre type L-LH-46.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION : Avant chaque entretien, éteignez la machine à l'aide de l'INTERRUPTEUR PRINCIPAL et débranchez l'alimentation principale.

Son Forbiddon IL EST INTERDIT de lubrifier la machine pendant le fonctionnement.

9.0 Santé et sécurité au travail

9.1  Conditions de base

  • La machine peut être utilisée exclusivement d'une manière appropriée à son usage explicitement décrit au point 1.
  • Les solutions de construction appliquées liées à la sécurité réduisent au minimum à la fois le comportement non standard de la machine et les risques pour les opérateurs et les autres personnes en contact avec la machine, à condition que les principes de sécurité du travail soient respectés. La machine est équipée d'interrupteurs à clé sur écrans de protection, dont le démontage nécessite un outillage spécifique, dont l'interrupteur sur la porte de la chambre de soudage, ARRÊT D'URGENCE bouton et écrans de protection mobiles entourant la zone de soudage pendant la durée du processus de soudage.
  • Les problèmes liés à la santé et à la sécurité au travail et à l'évaluation des risques lors du contact d'une personne avec la machine ont été décrits en détail dans les chapitres précédents de ce manuel.
  • Comme ce problème est extrêmement important, certaines instructions sont répétées dans cette section.
  • Chaque nouvel employé en contact avec la machine à souder doit être formé dans le domaine des principes de base de la santé et de la sécurité au travail et familiarisé avec les types de risques liés au fonctionnement de la machine à souder, à moins que l'opérateur ne respecte les règles et principes obligatoires.
  • Le personnel responsable du fonctionnement du poste à souder doit avoir une connaissance approfondie des premiers secours en cas de chocs électriques et de brûlures. Dans le cas de personnes travaillant avec des appareils utilisant des ondes électromagnétiques dont la fréquence est comprise entre 0,1 et 300 MHz, des examens médicaux périodiques sont nécessaires.
  • Après l'installation de la machine à souder, il est nécessaire de mesurer l'émission du champ électromagnétique et de définir les limites de la zone dangereuse.
  • Sur la base des résultats de mesure, le niveau de danger et le temps pendant lequel les opérateurs peuvent rester dans la zone dangereuse sont déterminés conformément aux normes applicables.
  • Seuls les opérateurs qui ont les approbations appropriées pour travailler dans la zone exposée au champ électromagnétique sur la base d'examens médicaux spécialisés et qui ont été correctement formés à l'utilisation en toute sécurité des appareils émettant un champ électromagnétique peuvent entrer dans la zone dangereuse.
  • Les mesures susmentionnées doivent être effectuées par une institution autorisée. Des instructions détaillées concernant ces mesures sont spécifiées par les réglementations applicables dans le pays où la machine est utilisée.
9.2  Conditions de sécurité au travail des opérateurs directs de la machine à souder
  • Les opérateurs de machine doivent toujours porter des vêtements de travail standard, des gants, des casques et des chaussures antidérapantes.
  • L'environnement de travail de la machine, le sol et les supports manuels et les poignées doivent être toujours propres et exempts de toute contamination, graisse ou boue, afin de réduire le risque de glissade ou de chute au niveau minimum possible.
  • Ne jamais utiliser la machine en mode de fonctionnement automatique sans les éléments de protection fixes ou mobiles. Vérifiez régulièrement si tous les interrupteurs d'urgence et tous les autres éléments de protection sont correctement montés et fonctionnent correctement.
  • Chaque opérateur de la machine doit être formé sur les fonctions des éléments de protection de la machine et leur utilisation correcte.
  • Dans la zone entourant la machine (environ 1.5 m autour de la machine), il ne peut y avoir aucun élément susceptible d'interférer avec le fonctionnement de la machine. Cette zone doit être maintenue propre et avoir un éclairage adéquat.
  • N'utilisez jamais les manipulateurs ou les tuyaux flexibles de la machine comme supports. N'oubliez pas que tout déplacement accidentel du manipulateur de la machine peut déclencher accidentellement le fonctionnement de la machine.
  • Informez toujours le superviseur et / ou le personnel de la circulation de tous les cas de fonctionnement incorrect de la machine.
  • Toutes les tâches d'entretien et les réparations nécessitent un permis des personnes autorisées.
  • Vous devriez garder un Enregistrement de la machine, y compris les dates et les types d'activités préventives ou de réparations effectuées.
  • Au cours des tâches de maintenance ou de toute autre opération manuelle requise, ne jamais pénétrer ni placer des parties du corps dans la zone exposée à des dangers potentiels et prévisibles, afin d'éliminer le risque de situations dangereuses potentielles et prévisibles.

Panneau d'avertissement-petitNE JAMAIS UTILISER LA MACHINE À SOUDER LORSQUE LES ÉCRANS DE PROTECTION SONT ENLEVÉS OU LORSQUE LES INTERRUPTEURS À CLÉ SONT BLOQUÉS. ELLE S'APPLIQUE EN PARTICULIER AUX ÉCRANS DE PROTECTION DU GÉNÉRATEUR.

Ces écrans de protection réduisent l'émission de champ électromagnétique et empêchent tout contact accidentel des éléments du circuit électrique ayant une tension d'alimentation ou une haute tension jusqu'à 8000 V.

  • Portez toujours des vêtements de protection et des chaussures antidérapantes pour réduire le risque de chute. Assurez-vous toujours que vos manches sont bien serrées autour de vos poignets ou bien enroulées.
  • Utilisez toujours des gants de travail lorsque vous travaillez avec des composants chauds ou des composants à bords tranchants.
  • Il faut également rappeler que sur les composants qui n'ont été recouverts derrière aucun écran pour des raisons d'ergonomie, c'est-à-dire l'électrode et les composants conducteurs du porte-électrode, il existe une tension haute fréquence. NE TOUCHEZ JAMAIS CES COMPOSANTS PENDANT LE PROCESSUS DE SOUDAGE.
  • Toucher ces composants pendant le processus de soudage entraîne une brûlure de la peau avec une tension à haute fréquence. Ce n'est cependant pas dangereux pour la vie ou la santé.
  • Le mode d'alimentation adopté de la machine à souder présente un risque potentiel de pressage ou d'écrasement des membres dans l'espace entre le pressage des électrodes. Tous les travaux dans la zone de fonctionnement de l'unité de pressage, c'est-à-dire le montage et le démontage des électrodes ou l'épandage et l'enlèvement du matériau et de la ferraille, qui sont effectués lorsque la machine à souder est connectée à l'alimentation électrique peuvent être effectués exclusivement par des employés formés au domaine de la santé et de la sécurité au travail, y compris les informations sur les risques posés par l'unité de pressage.
  • Pendant le fonctionnement de la machine, l'opérateur doit se trouver dans la zone indiquée ci-dessous

Fig. 38. ZDWA-15-C-3 - travail de sécurité zone (vert Couleur)

9.3  Conditions de sécurité au travail du personnel chargé de l'entretien et des réparations de la machine à souder
  • Ces travaux nécessitent un soin particulier. Il faut toujours se rappeler que les condensateurs du générateur d'anode peuvent maintenir une charge électrique de la tension de 8000 V même après que la machine à souder est déconnectée du réseau d'alimentation. Avant de toucher les composants du générateur haute fréquence, ces condensateurs doivent toujours être déchargés.
  • Pendant le fonctionnement du générateur, ses composants, ainsi que les composants du circuit de sortie, ont la tension haute fréquence. La mise à la terre de la structure de la machine doit être effectuée avec un soin particulier. Il faut également se rappeler que le temps de fonctionnement du générateur avec les écrans de protection retirés doit être réduit au minimum.
  • Toutes les réparations doivent être effectuées conformément aux principes en vigueur de réparation et de fonctionnement des appareils par une personne possédant un certificat approprié délivré par l'Association des électriciens appropriée (en Pologne: SEP).
  • L'ensemble du personnel responsable du fonctionnement et de la maintenance de la machine doit être correctement formé et instruit.
  • Chaque opération d'entretien ou de réparation peut être effectuée exclusivement par du personnel autorisé et qualifié, capable d'interpréter correctement les défauts et les pannes et de lire les schémas d'installation, afin de garantir que toutes les opérations de démontage et de montage liées aux procédures d'entretien standard sont effectuées dans un cadre professionnel. et - le plus important - de manière sûre.
  • Au cours de chacune des opérations susmentionnées, le fonctionnement de la machine doit être arrêté.

PRENEZ TOUTES LES MESURES NÉCESSAIRES POUR ÉVITER:

  • Utilisation de la machine d'une autre manière que celle décrite dans ce manuel d'utilisation et d'entretien,
  • Mauvaise installation, non effectuée conformément aux procédures décrites dans ce manuel,
  • Fonctionnement inapproprié de la machine ou son utilisation par du personnel sans formation appropriée,
  • Fourniture de la machine de paramètres inappropriés,
  • Entretien insuffisant de la machine,
  • Modifications ou interférences non autorisées par des personnes sans les licences, permis ou formations requis,
  • En utilisant des pièces de rechange autres que celles d'origine,
  • Toute action de toute personne non conforme aux principes spécifiés dans ce manuel d'utilisation et d'entretien et toute information d'avertissement.

10.0 Documentation électrique

10.1  Paramètres d'alimentation - Données techniques

Source d'alimentation

3 x 220 VCA ; 50/60Hz

Capacité installée

22 kVA

Puissance de sortie HF

15kW

Tension de fonctionnement

24 VDC

Fréquence de fonctionnement

27.12 MHz

Protection principale contre les surintensités

63A

Stabilité de la fréquence

+/- 0.6%

Lampe de générateur (triode métal-céramique)

LIT 12-1

Système de contrôle PLC

DELTA

Système de circuit anti-décharge

ANTIFLASH complet avec filtre HF

10.2  Dessins de conception de concept d'installation électrique

Voir annexes

11.0 Documentation pneumatique

11.1  données techniques

Pression de service

0.4 à 0.8 MPa

Consommation d'air comprimé

Max. 70 nl (standard) par cycle

Pureté de l'air

according to ISO8573-1:4-4-4

Performances de filtrage

20 um (ISO8573-1 4-4-4)

11.2  Principe de fonctionnement

Le système pneumatique de la machine à souder remplit des fonctions:
  • entraînement des supports pneumatiques de l'électrode;
  • entraînement de l'électrode mise à la terre;
  • unité de presse;
  • supports pour électrode.

En outre, le système pneumatique se compose d'un système de préparation d'air: filtre et réducteur de pression, démarrage progressif, éléments de connexion, soupape de décharge et clapets anti-retour. L'air est fourni par la soupape de décharge à l'unité VFRL; il est pré-filtré et réduit au volume requis. Ensuite, il est alimenté par des vannes de distribution à commande électrique ou électropneumatique à des actionneurs pneumatiques appropriés amorçant leur mouvement. La dynamique du mouvement des actionneurs peut être réglée à l'aide de clapets anti-retour montés sur les actionneurs. La séquence du mouvement des actionneurs est contrôlée par le contrôleur de la machine à souder.

11.3  Mode d'emploi
Le système pneumatique ne nécessite aucune opération.
Il ne nécessite que des contrôles périodiques du niveau d'eau de condensation dans le réservoir du filtre à air comprimé; s'il y a de l'eau, videz le récipient; s'il y a de grandes quantités de contaminants solides, démontez le récipient, lavez-le avec de l'essence et séchez-le avec un jet d'air comprimé.
 
Panneau d'avertissement-petitIMPORTANT: La présence du système de traitement d'air installé dans la machine ne libère pas le Client de l'obligation d'assurer la pureté de l'air conforme à la classe 4-4-4 conformément à la norme ISO8573-1.
11.4  Dessins de conception du concept d'installation pneumatique
 

VOIR LES ANNEXES

12.0 Disposition

12.1  Instructions générales

Les solutions de construction appliquées et les composants de haute qualité permettent un bon fonctionnement de la machine pendant environ 30 ans. Cependant, il pourrait se produire des changements dans les besoins du Client ou des changements dans les principes ou normes qui ne peuvent être prévus aujourd'hui, ce qui pourrait nécessiter une mise au rebut de la machine avant la fin de la période susmentionnée. Elle s'applique également aux pièces ou composants remplacés ou réparés de la machine à souder.

Le Client est tenu de veiller à ce que l'élimination de la machine ou de ses composants soit effectuée conformément aux exigences légales applicables en vigueur à un moment et à un endroit donnés.

Tous les composants de la machine sont recyclables.

L'élimination des déchets dangereux doit toujours être effectuée par des entreprises spécialisées.

Les types de déchets produits au cours du cycle de vie de l'appareil sont décrits ci-dessous au point 12.2.

12.2  Déchets

  • Morceaux de tissu ou de papier saturés de substances utilisées pour le nettoyage des composants de la machine;
  • Pièces de rechange usagées du générateur, selon le matériau dont elles sont faites;
  • Déchets de graisses liquides ou solides;
  • Graisse restante après le graissage ou l'entretien de la machine;
  • Lampe de générateur.

squelette ATTENTION : la lampe contient des métaux de terres rares et des oxydes de métaux de terres rares hautement toxiques. En cas de bris, la lampe doit être éliminée avec le plus grand soin et avec l'aide de services spécialisés.                                                                                   

Tous les déchets produits au cours des activités de remplacement ou de service technique, qui sont contaminés par de la graisse, ne peuvent pas être éliminés avec les déchets industriels.

Cercle rouge7IL EST INTERDIT de mettre les déchets dans des poubelles, de les éliminer directement de toute autre manière ou de les éliminer par les services de collecte des ordures standard. 

12.3  Procédure de démontage de la machine avant sa mise au rebut

  1. Positionnez la machine de manière à ce qu'elle reste immobile.
  2. Débranchez l'alimentation électrique de la machine.
  3. Débranchez l'alimentation en air comprimé de la machine.
  4. Retirer les conduits souples en plastique ou en caoutchouc et faire en sorte qu'ils soient éliminés par une entreprise spécialisée.
  5. Débranchez et retirez les fils et les appareils électriques et assurez-vous qu'ils soient éliminés par une entreprise spécialisée.
  6. Séparer les composants en acier et les composants en métaux non ferreux et assurer leur élimination par une entreprise spécialisée.

13.0 annexes

13.1  Étiquette de modèle et de numéro de série

Chaque machine Miller Weldmaster a cet autocollant situé à l'arrière de la machine. Il identifie le modèle et le numéro de série de chaque soudeuse.

Il indiquera également la tension et le hertz nécessaires au fonctionnement.

Autocollant Signature

Nous sommes fiers de la qualité et métier qui entre dans chaque machine. Chaque soudeur est construit spécifiquement selon vos besoins.

 

Retour au sommet

Vidéos de machine

  • Présentation et mode d'emploi
  • Vidéos de formation
Machine de soudage par radiofréquence de voyage RFLEX (RF / HF)
Comment fonctionne le soudage RF ? - Rflex

Besoin de contacter le service?

Envoyez-leur simplement un e-mail ci-dessous ou appelez le 330-833-6739
Un service de contact

Contactez-nous dès aujourd'hui!

Prêt à commencer ou avez-vous simplement d'autres questions à nous poser? Remplissez simplement ce formulaire et nous vous contacterons sous peu.