Cliquez ci-dessous pour afficher le manuel dans différentes langues : 

AnglaisDrapeau américain     EspagnolDrapeau de l'Espagne     NéerlandaisDrapeau des pays-bas    FrançaisDrapeau de la France     AllemandDrapeau de l'Allemagne    PortugaisDrapeau portugal    CoréenDrapeau de la Corée du Sud

Cliquez ici pour le document de pré-installation

Manuel d'utilisation Rflex

réflexe

Ce manuel d'instructions est destiné à être un guide lors de l'utilisation du RFlex Extreme. Pour garantir des performances optimales de votre soudeuse, veuillez suivre les recommandations et les spécifications avec précision.

Table des matières

Pour plus d'informations techniques concernant cette machine, appelez notre centre de résolution au 1-855-888-WELD ou par courriel service@weldmaster.com.

1.0 Présentation de la machine/utilisation prévue

La soudeuse RFlex RF est la machine conçue pour souder les grandes surfaces structurelles telles que les membranes, les bâches, les tentes, les structures tendues, les panneaux publicitaires et autres tissus techniques en PVC/PU. De plus, la machine est équipée d'une technologie de pointe grâce à laquelle l'efficacité et la qualité de la production peuvent être améliorées.

De plus, l'utilisation du générateur RF (27.12 MHz) permet à l'opérateur d'ajuster le flux de puissance en douceur, il assure également la stabilisation des paramètres et la bonne efficacité de soudage (soudures linéaires jusqu'à la longueur de 1200 mm). Grâce au placement du panneau de commande sur le bras d'extension mobile, le travail des opérateurs devient plus facile. Toutes les machines sont sûres pour les opérateurs et elles ont été construites selon les exigences strictes des directives CE applicables.

En outre, deux ou plusieurs couches des matériaux à perte diélectrique artificielle peuvent être soudées dans la machine et notamment celles en polychlorure de vinyle (PVC, PA, PU) ou en polyuréthane, polyamide et polyester, sans parler de celles fabriquées. à partir de mélanges des ingrédients mentionnés ci-dessus.

Enfin, la mise en œuvre de la solution technique basée sur le pressage pneumatique contre les matériaux soudés permet un collage permanent des couches lors de leur refroidissement, la forme de la soudure étant toutefois fonction de l'électrode choisie.

CARACTÉRISTIQUES LES PLUS IMPORTANTES DE LA MACHINE:

  • la maintenance de routine de la machine est très simple;
  • le pressage peut être ajusté avec précision;
  • le fabricant a installé le bouton d'urgence sur le panneau de commande;
  • la machine est équipée de la colonne lumineuse de signalisation afin d'améliorer la sécurité de l'opérateur lorsque la machine est allumée;
  • l'opérateur peut programmer et contrôler le cycle de service de la machine grâce au panneau tactile IHM;
  • l'outil de programmation permet à l'opérateur de saisir dans le système des paramètres tels que: le temps de soudage et la puissance ainsi que le temps de refroidissement;
  • en utilisant le panneau IHM installé sur la machine, l'opérateur peut enregistrer de nombreux programmes de soudage pour différents types de matériaux, sans parler de ceux utilisés pour travailler avec différents types d'électrodes;
  • pour la commodité de l'opérateur, la machine est équipée d'un porte-électrode spécialement conçu pour un changement rapide de l'électrode de soudage;
  • la machine est équipée de l'électrode de mise à la terre supplémentaire de manière à protéger l'utilisateur contre l'augmentation du niveau de rayonnement non ionisant HF émis par la machine;
  • ZTG HF AutoTuning System ™ - la machine est équipée d'un système de contrôle automatique de la puissance de sortie afin d'augmenter la sécurité de l'opérateur;
  • ZTG SafeDOWN ™ - la machine est fournie avec le système qui doit protéger efficacement l'opérateur contre l'électrode lorsqu'elle est abaissée;
  • ZTG Flash ™ - un autre système de machine qui est censé protéger l'électrode et la matière première soudée contre les dommages possibles causés par un arc-over;
  • Toutes les machines ont reçu les certificats de conformité CE

TECHNOLOGIE HAUTE FRÉQUENCE:

Le soudage haute fréquence, connu sous le nom de soudage par radiofréquence (RF) ou diélectrique, est le processus de fusion de matériaux en appliquant une énergie radiofréquence à la zone à joindre. La soudure résultante peut être aussi solide que les matériaux d'origine.

Le soudage HF repose sur certaines propriétés du matériau à souder pour provoquer la génération de chaleur dans un champ électrique alternant rapidement. Cela signifie que seuls certains matériaux peuvent être soudés en utilisant cette technique. Le processus consiste à soumettre les pièces à assembler à un champ électromagnétique à haute fréquence (le plus souvent 27.12 MHz), qui est normalement appliqué entre deux barres métalliques. Ces barres agissent également comme applicateurs de pression pendant le chauffage et le refroidissement. Le champ électrique dynamique fait osciller les molécules des thermoplastiques polaires. En fonction de leur géométrie et de leur moment dipolaire, ces molécules peuvent traduire une partie de ce mouvement oscillatoire en énergie thermique et provoquer un échauffement du matériau. Une mesure de cette interaction est le facteur de perte, qui dépend de la température et de la fréquence.

Le polychlorure de vinyle (PVC) et les polyuréthanes sont les thermoplastiques les plus courants à souder par le procédé RF. Il est possible de souder par RF d'autres polymères, y compris le nylon, le PET, le PET-G, l'A-PET, l'EVA et certaines résines ABS, mais des conditions spéciales sont requises, par exemple le nylon et le PET sont soudables si des barres de soudage préchauffées sont utilisées en plus du Puissance radio.

Le soudage HF ne convient généralement pas au PTFE, au polycarbonate, au polystyrène, au polyéthylène ou au polypropylène. Cependant, en raison des restrictions imminentes dans l'utilisation du PVC, une catégorie spéciale de polyoléfine a été développée qui a la capacité d'être soudée par RF.

La fonction principale du soudage HF est de former un joint en deux épaisseurs ou plus de matériau en feuille. Un certain nombre de fonctionnalités facultatives existent. L'outil de soudage peut être gravé ou profilé pour donner à l'ensemble de la zone soudée un aspect décoratif ou il peut incorporer une technique de gaufrage pour placer des lettres, logos ou effets décoratifs sur les éléments soudés. En incorporant un bord de coupe adjacent à la surface de soudage, le processus peut simultanément souder et couper un matériau. L'arête de coupe comprime suffisamment le plastique chaud pour permettre au matériau de rebut en excès d'être déchiré, ce processus est donc souvent appelé soudage par déchirure.

Haute fréquence

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages ou blessures résultant d'une utilisation inappropriée de cette machine.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: Afin d'utiliser la machine de manière optimale et sûre, veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: Tous les opérateurs, formés à la sécurité de fonctionnement, aux modes opératoires et aux risques liés au poste à souder, ainsi que les personnes qualifiées pour faire fonctionner le poste à souder, sont priés, par l'Entrepreneur, de signer, avec leur signature lisible, le formulaire ci-joint.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION: La machine à souder haute fréquence a été conçue et produite dans une version qui ne convient pas aux personnes handicapées. Lorsque la machine doit être utilisée par des personnes handicapées, la machine doit être correctement adaptée après consultation du fabricant.

 

2.0 Panneaux et pictogrammes de sécurité

2.1 Informations générales

Afin d'utiliser la soudeuse de manière optimale et sûre, veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, en particulier toutes les informations et panneaux d'avertissement, d'interdiction, de restriction et de commande.

Sur la base des informations contenues dans ce manuel d'exploitation et de maintenance, le client doit élaborer des manuels de poste de travail pour les employés.

Le client est entièrement, légalement et matériellement responsable de tout événement résultant d'une connaissance insuffisante de ce manuel d'utilisation et d'entretien ou du non-respect des principes de la santé et de la sécurité au travail.

Panneau d'avertissement-petit AVERTISSEMENTS MIS SUR LES APPAREILS ET / OU DÉCRITS DANS LE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN SUIVANT L'ACQUISITION AVEC EUX EST STRICTEMENT OBLIGATOIRE.
 
2.2 Panneaux d'avertissement et informations

 Livre d'avertissementATTENTION: avant d'entrer dans le travail de toute personne utilisant un poste de soudage HF, il est obligatoire de se familiariser avec le manuel d'utilisation et d'entretien suivant.

Livre d'avertissementATTENTION: Tout récepteur ou personne autorisée par le récepteur sur la base du présent manuel d'utilisation et d'entretien et des caractéristiques appropriées de la technologie de production est dû obligatoire pour émettre un MANUEL DE BON DE TRAVAIL pour les opérateurs.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: la machine à souder haute fréquence peut être utilisée UNIQUEMENT par des travailleurs formés à l'entretien de l'appareil et à la SÉCURITÉ INDUSTRIELLE en tenant particulièrement compte des risques possibles provenant de la machine.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Pendant toute la durée de vie de la machine, le fabricant de l'appareil suggère à l'acheteur d'utiliser le personnel de service formé fourni par le fabricant ou toute équipe de service autorisée par le fabricant.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: le fabricant recommande fortement d'installer la machine à souder uniquement dans un environnement industriel.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La machine doit être correctement nivelée et doit avoir lieu fixe d'une opération.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: une manipulation imprudente de la machine pendant le transport (déplacement) peut entraîner des blessures graves ou des accidents.

Avertissement 1ATTENTION: Le générateur est alimenté par la tension dangereuse à vie du réseau électrique 3 x480 VAC; 50 Hz. L'appareil a la haute tension jusqu'à 8000 VDC. Toutes les activités de service ou de prévention ne peuvent être exécutées que par du personnel formé avec l'autorité requise par la loi.

Avertissement 1ATTENTION: L'acheteur doit impérativement veiller à la bonne exécution et au contrôle de prévention régulier de l'installation de protection anti-choc électrique pour chaque appareil en cours d'utilisation. Toute responsabilité à cet égard incombe à l 'acheteur.

Avertissement 1ATTENTION: La tension de la lampe doit être la même que celle spécifiée dans la fiche technique du produit - il est possible de l'ajuster à l'aide de branches sur le côté primaire du transformateur à incandescence.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La lampe doit être préchauffée pendant environ une heure après l'installation.

Trois avertissementsATTENTION: Tout travail dans la zone de l'unité de pressage active de la presse, c.-à-d. Le remplacement de l'appareil ne peut être effectué avec des mesures de précaution spéciales que par une équipe de service qualifiée.

Bouton d'urgenceATTENTION: L'arrêt d'urgence de la machine est possible à tout moment en appuyant sur le bouton URGENCE Bouton STOP (le bouton rouge sur fond jaune).

Voyage ATTENTION: L'environnement de travail de la machine, le sol et les supports manuels et les poignées doivent être toujours propres et exempts de toute contamination, graisse ou boue, afin de réduire le risque de glissade ou de chute au niveau minimum possible.

Avertissement 1 ATTENTION: Débranchez la machine avant de retirer les panneaux d'accès ou d'ouvrir les portes. Toutes les protections et panneaux d'accès doivent être en place avant d'utiliser cette machine.

bar ATTENTION: la température de l'électrode peut atteindre 100 ° C. Par conséquent, une fois touché, on peut être brûlé.

squelette ATTENTION: la lampe contient des métaux des terres rares et des oxydes de métaux des terres rares qui sont hautement toxiques. En cas de rupture, la lampe doit être éliminée avec le plus grand soin et à l'aide de spécialisé prestations de service.

Réseau sans fil  Cercles de couleur ATTENTION: la machine à souder à haute fréquence est la source de rayonnement électromagnétique non ionique. Après l'installation de la machine chez l'acheteur, une mesure du rayonnement non ionique doit être effectuée. Les mesures de rayonnement doivent être effectuées par une entreprise autorisée.  

Bleu Wifi ATTENTION: la machine de soudage haute fréquence doit travailler dans un lieu de travail ferme car la transposition nécessite une nouvelle mesure de l'intensité du rayonnement non ionique.

Avertissement Wifi  ATTENTION: Il est interdit aux personnes portant un stimulateur cardiaque implanté de rester dans la zone de rayonnement actif.  

Avertissement Wifi  ATTENTION: le fabricant suggère de ne pas employer de femme enceinte ou allaitante dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Nettoyer le filtre à air dans l'installation pneumatique au moins une fois par mois.     

2.3 Informations et signes de restrictions et impératifs 
 
Cercle rouge7 IL EST INTERDIT d'exécuter tout travail chez le soudeur par des personnes sans avoir été préalablement formés au service des machines à haute fréquence et aux réglementations de sécurité industrielle, en tenant particulièrement compte des risques possibles provenant de la machine. 
Cercle rouge2 IL EST INTERDIT de mettre la machine en marche par les travailleurs sans avoir été préalablement formés aux règles de service et de sécurité industrielle.
Cercle rouge3 IL EST INTERDIT de mettre la machine en marche par les travailleurs sans avoir été préalablement formés aux règles de service et de sécurité industrielle.     
Cercle rouge4 IL EST STRICTEMENT INTERDIT d'exécuter des travaux d'entretien ou de prévention sans avoir préalablement débranché le générateur et la machine de l'alimentation électrique.
Cercle rouge5 IL EST STRICTEMENT INTERDIT de tenter toute tentative de toucher des électrodes ou des éléments de l'unité de pressage sous presse. Les toucher pendant le soudage ou peut provoquer des brûlures par courant haute fréquence ou haute température ~ 100 oC.   
Cercle rouge7IL EST STRICTEMENT INTERDIT d'entreprendre toute action susceptible de diminuer l'état de sécurité de la machine, c'est-à-dire. travailler avec un couvercle de protection ouvert, bloquer les boutons clés, etc.
Cercle rouge7IL EST INTERDIT à la femme enceinte ou allaitante de rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge8IL EST STRICTEMENT INTERDIT pour les personnes avec un stimulateur cardiaque implanté à rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge9C'EST INTERDIT pour les personnes avec implant orthopédique métallique de rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge10IL EST INTERDIT de faire entrer dans la zone des outils métalliques à rayonnement non ionique actif.
Cercle rouge11IL EST STRICTEMENT INTERDIT pour combattre tout incendie au niveau du générateur et de la machine en utilisant de l'eau ou un autre liquide.
Cercle rouge12IL EST STRICTEMENT INTERDIT de retirer les capots de protection pendant le fonctionnement de la machine.
Cercle rouge13IL EST STRICTEMENT INTERDIT d'arroser la machine pendant le fonctionnement ou de faire descendre le système.
Cercle rouge14IL EST INTERDIT de déverser des huiles, solvants ou autres déchets liquides toxiques à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge15IL EST INTERDIT d'utiliser le téléphone portable à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge16IL EST INTERDIT d'utiliser le feu à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge17IL EST INTERDIT de fumer à proximité de la machine en fonctionnement.
Cercle rouge18IL EST INTERDIT de boire de l'alcool dans les environs de la machine en fonctionnement et faire fonctionner tous les appareils par des travailleurs ivres.
Cercle rouge19IL EST INTERDIT de consommer dans les environs de la machine en fonctionnement.
Cercle bleu1IL EST OBLIGÉ de former chaque personne qui doit exécuter des travaux sur le générateur et appliquer les règles de service et de sécurité industrielle en tenant compte des risques éventuels provenant de la machine..
Cercle bleu2 copieIL EST STRICTEMENT OBLIGÉ d'utiliser TOUS les capots de protection conçus et les boutons de blocage des touches.
Cercle bleu3IL EST OBLIGÉ d'informer le superviseur et / ou le personnel de la circulation de tous les cas de fonctionnement incorrect de la machine.
Cercle bleu4IL EST OBLIGÉ d'utiliser des vêtements de travail avec un minimum de pièces pouvant être attrapées ou traînées par la presse d'une machine à haute fréquence.
Cercle bleu5IL EST OBLIGÉ d'exécuter tout travail sur les éléments de soudage (électrode, unité de pressage) à l'aide de gants de protection spéciaux.
Cercle bleu6IL EST OBLIGÉ d'utiliser des chaussures de travail antidérapantes par les travailleurs.
Cercle bleu7IL EST OBLIGÉ de utiliser des couvre-chefs par les travailleurs.
Cercle bleu8IL EST OBLIGÉ de garder le sol propre dans les environs de la machine en fonctionnement.
Cercle bleu9IL EST STRICTEMENT OBLIGÉ d'utiliser la machine à souder par des travailleurs formés au service des machines à haute fréquence et aux réglementations de sécurité industrielle.
Cercle bleu9IL EST OBLIGÉ d'éteindre immédiatement la machine en cas de fonctionnement incorrect à l'aide du bouton d'ARRET D'URGENCE.
Cercle bleu9IL EST STRICTEMENT OBLIGÉ pour déconnecter le générateur et la machine de tout support d'alimentation avant d'entreprendre tout travail d'entretien ou de prévention.
Cercle bleu9IL EST STRICTEMENT OBLIGÉ pour décharger les condensateurs céramiques dans le générateur haute fréquence. Même après avoir été déconnectés, ils peuvent maintenir la charge à une tension de plusieurs milliers de volts, ce qui peut mettre la vie en danger.
Main La lampe doit toujours être transportée ou déplacée dans l'emballage d'origine du fabricant, en position verticale, avec l'anode dirigée vers le haut ou vers le bas, sans heurter ou secouer la lampe.
 

3.0 données techniques

Machine type

ZDW-15-K

Matériel de soudage

PVC, tissus enduits de PVC

Source d'alimentation                          

3 x 480 V; 50 Hz

Pilote PLC

Delta

Tension de contrôle 

24 VDC

Capacité installée

22 kVA

Puissance de sortie HF                        

15kW

Réglage de la capacité de sortie

manuel / autotuner

Découpe principale

40 A; retardé

Fréquence de fonctionnement                  

27,12 MHz

Stabilité de la fréquence

+/- 0,6%

Système antiflash, ZEMAT TG

capteur ARC sensible ultra-rapide

Consommation d'air comprimé

70 nl / cycle

la pression de l'air comprimé

0,4-0,8 MPa

Max. longueur d'électrode

1200 mm

Taille de la table de travail

1620 x 820 mm

Taille de la plaque de pression

1200 x 50 mm

Course de l'actionneur

~ 150 mm

Entraînement d'électrode de pressage

pneumatique

Commande d'électrode de terre

pneumatique

Force de pression (max)

1200 kg

Lampe de générateur

LIT 12-1

Liquide de refroidissement

air

Poids de la machine

~ 1100 kg

Dimensions

VOIR LES ANNEXES

 

4.0 Description technique

L'élément principal de la ZDW-15-K La soudeuse à haute fréquence est la structure porteuse fabriquée à partir des tôles et profilés en acier soudés. Toutes les autres pièces de la machine sont montées sur ladite structure. La structure porteuse peut être divisée en deux parties de base:

  • Celui arrière où se trouvent le générateur haute fréquence avec le transformateur d'anode et le boîtier de commutation. Cette partie est enfermée dans les boucliers amovibles protégés par la clé de fin de course.

Panneau d'avertissement-petitLes boucliers appliqués ainsi que les touches de commutation sont censés minimiser l'émission de rayonnement non ionisant. L'utilisation de la soudeuse sans les boucliers est strictement INTERDITE !!!      

  • Le premier - la soi-disant zone de soudage où la table de travail sur laquelle l'opérateur positionne le matériau pendant la procédure de soudage est censée se trouver. La soudure est réalisée par l'électrode qui est plaquée contre la table de travail doublée du tampon isolant (le séparateur en forme de plaque d'aluminium doublée du tampon isolant peut également être mis en service afin d'éviter tout dommage à la table de travail ). L'électrode est fixée dans le support automatique qui est fixé à la tige de piston de l'actionneur. La partie supérieure du porte-électrode est fixée à la construction de la machine à l'aide de fines feuilles de laiton (masse). Le porte-électrode de soudage est équipé de la pince automatique qui est contrôlée à l'aide du panneau tactile HMI. Grâce à la pince automatique, l'opérateur peut changer l'électrode sans utiliser d'outils. L'électrode est fixée à la sortie du générateur haute fréquence à l'aide de la feuille (comme guide d'ondes). La zone de soudage est protégée des rayonnements non ionisants par l'électrode de mise à la terre mobile qui est pressée contre la table pendant la procédure de soudage et par conséquent une sorte de condensateur censé limiter les rayonnements non ionisants est créée.

Panneau d'avertissement-petitLes boucliers appliqués ainsi que les touches de commutation sont censés minimiser l'émission de rayonnement non ionisant. L'utilisation de la soudeuse sans les boucliers est strictement INTERDITE !!!   

La machine utilise pleinement les systèmes suivants:

  • LE CONTRÔLE composé de l'API avec le panneau tactile IHM, des commandes et des indicateurs placés sur le panneau de commande principal attaché au bras d'extension et d'autres appareils électriques et électroniques installés sur cette machine; et
  • L'AIR COMPRIMÉ composé principalement du kit de préparation d'air comprimé comprenant: les vannes de distribution et les actionneurs pneumatiques; et
  • LE GÉNÉRANT composé d'un générateur auto-excité haute fréquence de constantes de désintégration qui se compose principalement du circuit LC de facteur Q élevé réglé sur 27.30 MHz. Le système comprend également le tube à ondes progressives, le transformateur d'anode, le transformateur à filament et le système de refroidissement du tube;

Le porte-électrode de soudage est équipé d'un système de préhension automatique contrôlé à partir de l'écran tactile de l'IHM. Il permet le remplacement sans outil des électrodes.

Avertissement de la mainLes boucliers appliqués ainsi que les touches de commutation sont censés minimiser l'émission de rayonnement non ionisant. L'utilisation de la soudeuse sans les boucliers est strictement INTERDITE !!!   

La machine a un système intégré (ZTG AntyCRUSH) conçu pour protéger les mains des opérateurs contre l'écrasement. Lorsqu'une main ou tout objet d'une hauteur différente de la hauteur du matériau soudé est placé sous l'électrode de soudage, l'électrode est automatiquement tirée vers le haut pendant la phase de pressage.

Panneau d'avertissement-petitLes boucliers appliqués ainsi que les touches de commutation sont censés minimiser l'émission de rayonnement non ionisant. L'utilisation de la soudeuse sans les boucliers est strictement INTERDITE !!!   

De plus, des indicateurs laser sont installés sur le châssis de la machine pour faciliter le positionnement du matériau soudé sur la table de travail.

Numéros Rflex

Les pièces de base de la machine:

  1. La colonne lumineuse de signalisation;
  2. Le volet tactile IHM;
  3. Les commandes et indicateurs placés sur le panneau de commande principal;
  4. La pince d'électrode;
  5. La table de travail;
  6. Les touches de commutation au pied;
  7. La structure porteuse;
  8. Le kit de préparation d'air comprimé;
  9. La vis de réglage à l'aide de laquelle l'électrode doit être ajustée parallèlement à la table de travail;
  10. Feuilles de laiton minces (masse) à l'aide desquelles la partie supérieure de l'électrode est fixée à la construction de la machine;
  11. Electrode de soudage;
  12. Électrode de mise à la terre.

5.0 Assemblage et installation

5.1 Informations et signes de restrictions et impératifs 

Le fabricant fournit un emballage approprié de la machine pour la durée du transport. Le type d'emballage et la durabilité sont adaptés à la distance et au moyen de transport, et par conséquent au risque potentiel de dommages pendant le transport. Le Fabricant suggère à chaque Client d'utiliser les moyens de transport et le personnel du service technique du Fabricant.

Le stockage de la machine n'implique aucune exigence particulière, hormis un environnement de stockage approprié.

Le local de stockage doit assurer une protection suffisante contre les intempéries, il doit être le plus sec possible et avoir un taux d'humidité acceptable (inférieur à 70%). Il est également nécessaire d'assurer une protection appropriée contre la corrosion, notamment en ce qui concerne les composants métalliques non peints pour des raisons techniques.

Si la machine est fournie dans une boîte et est enveloppée dans du plastique générant une atmosphère anticorrosion, la machine doit rester enveloppée et emballée pendant toute la période de stockage.

Pour des raisons de protection contre l'humidité, il est recommandé que la machine ne soit pas stockée directement sur le sol de la salle de stockage, mais plutôt sur des palettes.

Un composant qui nécessite une attention et une manipulation particulières à chaque étape - y compris le stockage - est la lampe du générateur (triode). La lampe doit être stockée dans son emballage d'origine, en position verticale, avec l'anode dirigée vers le haut ou vers le bas, dans une pièce sèche. La lampe est un composant métallique et céramique à vide poussé, extrêmement fragile et qui ne peut pas être heurté ou échappé même de faible hauteur.

Frapper, faire tomber, secouer ou incliner la lampe pendant une période plus longue peut et généralement entraîner un endommagement permanent et irréversible de la lampe. En particulier, le filament de la lampe-cathode peut être rompu, ce qui, dans la plupart des cas extrêmes, peut entraîner des courts-circuits internes ou la rupture de la lampe.

squelette  ATTENTION: le fabricant suggère de ne pas employer de femme enceinte ou allaitante dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Les dispositions ci-dessus ont pour but d'instruire et d'avertir toutes les personnes et services susceptibles d'être en contact avec cet appareil concernant sa grande vulnérabilité à toutes les impulsions et coups. Dans le même temps, aucune réclamation liée à des dommages permanents décrits ci-dessus ne sera acceptée au cours de la procédure de réclamation.

Il faut également souligner que la lampe du générateur est un composant très coûteux.

En cas de doute, il est recommandé de consulter le personnel spécialisé du Fabricant.

5.2 Transport de la machine

La partie responsable du transport et de l'installation de la machine sur le site du client doit être déterminée au stade de la signature du contrat et au plus tard après le test de réception final de la machine sur le site du fabricant, avant l'appareil. est remis au client.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: une manipulation imprudente de l'appareil pendant le transport / déplacement peut entraîner des blessures graves ou des accidents.

  Cercle rouge3 IL EST INTERDIT d'assembler, de démonter ou de transporter la machine par du personnel sans qualifications appropriées ou sans être familiarisé avec les exigences de sécurité décrites dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien. De telles actions peuvent provoquer des accidents ou des dommages matériels.

Compte tenu du caractère spécifique de l'appareil, le Fabricant suggère à chaque Client d'utiliser les moyens de transport et le personnel du service technique du Fabricant.

Le tube de puissance doit être démonté avant tout transport ou mouvement.

Main La lampe doit toujours être transportée ou déplacée dans l'emballage d'origine du fabricant, en position verticale, avec l'anode dirigée vers le haut ou vers le bas, sans heurter ou secouer la lampe.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: la machine doit être transportée en position verticale.

En raison de sa taille et de sa structure, la machine nécessite le démontage et la déconnexion de certains composants et unités pendant le transport ou le déplacement. Il est nécessaire de démonter les composants et outils fragiles et coûteux (qui doivent être transportés dans une valise séparée). Il est absolument nécessaire de démonter la lampe du générateur.

La machine doit être déplacée à l'aide d'appareils de levage - grues, chariots élévateurs à fourche, transpalettes - avec une capacité de levage suffisante permettant un transport sûr du générateur, tandis que les personnes qui utilisent de tels appareils de levage doivent avoir toutes les licences et qualifications valides requises par la loi.

Tous les composants de la machine qui pourraient être endommagés pendant le transport (si une boîte d'emballage de haute durabilité n'est pas utilisée) ou par des dispositifs de levage ou de déplacement doivent être correctement sécurisés (à condition qu'ils soient démontés et emballés séparément).

Afin d'assurer une position stable de l'appareil, il est très important d'assurer une protection appropriée de la machine pendant le temps de transport long (ceintures de sécurité, boulons d'ancrage), ainsi que la protection et l'assistance lors du transport sur site.

Si la machine n'est pas équipée de raccords appropriés, il est possible d'utiliser d'autres trous disponibles ou des éléments de durabilité suffisante peuvent être utilisés pour garantir que le générateur et les autres parties de la machine sont correctement équilibrés et stabilisés.

Le poids de la machine (environ 1100 kg) doit être définitivement pris en compte lors de la planification du transport.

5.3 Installation sur le lieu d'opération

En fonction du degré de complexité de la machine, l'installation sur le lieu d'utilisation doit être effectuée par le personnel du client, après avoir lu ce manuel d'utilisation et d'entretien ou par le personnel du service technique du fabricant, en coopération avec le personnel du client. Partie de commande.

N'oubliez pas qu'un positionnement et une installation appropriés du poste à souder sont essentiels pour garantir son fonctionnement optimal, ainsi que le confort et la sécurité de l'opérateur dans l'environnement de l'appareil.

Le client est responsable de la préparation du lieu pour l'installation de l'appareil, de la disponibilité et de la préparation des connexions électriques et de la réalisation des exigences particulières de la conception technique et des tests de réception technique approuvant l'ensemble du générateur pour l'utilisation.

Le Fabricant fournira au Client toutes les instructions et informations requises à cet égard.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: assurez-vous que le sol / la surface / les fondations sur lesquels la machine doit être placée ont une durabilité suffisante, en tenant compte du poids, de la surface et de la répartition du poids de la machine sur ses points d'appui (généralement les pieds).

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: L'appareil doit être correctement nivelé et doit avoir lieu fixe d'une opération.

Le lieu de fonctionnement optimal de la machine à souder HF est la surface en béton non recouverte ou recouverte d'une très fine couche de matériau non conducteur.

La surface doit être réalisée conformément à la conception particulière conformément aux normes de construction et de sécurité, ainsi qu'aux exigences relatives aux positions parallèles, perpendiculaires et à plat.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Le Client est seul responsable de la réalisation des conditions susmentionnées.

Après l'emplacement de la machine à souder à l'endroit choisi, il est nécessaire de mettre à niveau la machine, de vérifier son état technique et d'éliminer tous les défauts qui auraient pu survenir pendant le transport. Ensuite, déballez, positionnez, nivelez et réparez le générateur. La lampe du générateur haute fréquence doit être montée à la toute fin du processus d'installation. Cette tâche doit être effectuée avec une attention particulière, à la fois lors du montage de la lampe dans la douille / base et lors du raccordement des contacts électriques de la lampe. Connectez les connecteurs de la console de commande aux prises marquées de manière appropriée sur la presse. Il est recommandé que l'installation de la machine après le transport soit effectuée sous la supervision directe d'un représentant du fabricant.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Si les tâches susmentionnées sont effectuées par un représentant du client, elles doivent être exécutées strictement conformément à la description contenue dans ce manuel d'utilisation et d'entretien et / ou aux instructions fournies par le fabricant lors du test de réception technique.

En raison du champ magnétique généré, les gros objets métalliques ne doivent pas être placés à proximité de la machine. La machine peut affecter le fonctionnement des appareils électroniques (radio, téléviseurs, ordinateurs) situés à proximité de la machine, en raison de la sensibilité d'entrée élevée des appareils susmentionnés. Le lieu de fonctionnement optimal de la machine est la surface en béton non recouverte ou recouverte d'une très fine couche de matériau non conducteur.

5.4 Installation sur le lieu d'opération

                   5.4.1 Installation sur le lieu d'opération

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: le fabricant recommande fortement d'installer la machine uniquement dans un environnement industriel.

La machine faisant l'objet de ce manuel d'utilisation et d'entretien a été conçue et fabriquée à des fins de travail dans l'environnement industriel pour le traitement des bandes transporteuses.

Les conditions spécifiques de fonctionnement des appareils, à savoir une humidité de l'air élevée, une température élevée, de la vapeur et de la poussière, ont été prises en compte par les concepteurs de la machine et n'affectent pas son fonctionnement, mais déterminent des exigences plus strictes concernant l'exécution des programmes de prévention.

La machine ne peut pas être utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, une atmosphère très poussiéreuse, un environnement avec une humidité élevée et / ou une température élevée et la présence de fumées agressives (acides, basiques, organiques ou inorganiques, ayant un impact potentiellement ou factuellement corrosif).

La température de l'environnement de travail doit être comprise entre + 10 ° C et + 40 ° C et l'humidité relative: entre 30% et 90%. La condensation d'humidité atmosphérique ou de substances agressives sur la surface de la machine (ou de l'un de ses composants) n'est pas autorisée.

Il est nécessaire que l'amplitude de la température à long terme pendant la journée dans la salle d'opération du générateur ne dépasse pas 10 ° C et en cas d'humidité relative: 10%.

La clause ci-dessus ne s'applique pas aux fluides ou substances utilisés pour le graissage, la conservation ou les substances non agressives utilisées au cours de la production / du fonctionnement de l'appareil.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: S'il y a une grande différence entre la température extérieure et la température dans la pièce où la machine est installée, l'appareil doit être démarré 24 heures après son montage dans la pièce.

                   Éclairage 5.4.2

Les exigences relatives à l'intensité lumineuse minimale stipulent que sur la zone d'opération horizontale, l'éclairement qui peut être accepté dans les pièces où les personnes restent plus longtemps, indépendamment du fait qu'il y ait ou non des activités visuelles effectuées, doit être de 300 lux.

Dans le cas d'activités visuelles dont le niveau de difficulté est supérieur à la moyenne et lorsqu'une vision très confortable est requise, ainsi que lorsque la majorité des opérateurs ont plus de 40 ans, l'intensité lumineuse requise doit être supérieure au minimum, soit au moins 500 lx .

                   5.4.3 Bruit

La machine ne génère pas de bruit du niveau qui nécessiterait l'utilisation de tout moyen ou dispositif de protection du personnel.

Cependant, il ne faut pas oublier que tous les environnements de travail ont leurs propres émissions sonores, ce qui peut avoir un impact sur le niveau de bruit émis par la machine lors de son fonctionnement.

5.5  Paramètres de connexion

                   5.5.1 Enegry électrique

Connexion: 3 x 480V; 50Hz (3P + N + PE), protection contre les surintensités avec propriétés retardées. L'installation du Client doit assurer des mesures de protection contre les chocs électriques conformes à la norme EN 60204-1: 2001.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Vérifiez toujours la tension du filament après l'installation du tube - voir les données techniques du tube.

                   5.5.2 Air comprimé

Pression: 0.4 - 0.8 MPa, classe de propreté requise selon ISO8573-1 4-4-4, consommation: 70 nl par cycle.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Si la pression dans le système de l'utilisateur final est supérieure à 0.8 MPa, elle doit être réduite à environ 0.6 MPa avec un réducteur monté sur le raccordement du poste de soudage.

5.6  Paramètres de connexion

En fonction de la complexité du système et des qualifications et licences des employés, le raccordement de la machine à souder sur le lieu de son fonctionnement est effectué par des personnes sélectionnées par le donneur d'ordre ou des techniciens du service technique du fabricant, en coopération avec le personnel de le Client, moyennant un supplément ou à titre gratuit, qui est toujours organisé avant la remise de la machine au Client depuis le site du Fabricant.

Il est toujours nécessaire de vérifier si toutes les connexions ont été effectuées conformément à la documentation de l'appareil.

Il convient de préciser que les tâches susmentionnées nécessitent des qualifications appropriées du personnel, y compris des licences applicables délivrées par les organismes appropriés.

Elle s'applique à la fois aux qualifications spécialisées, ainsi qu'aux formations terminées et valides en santé et sécurité au travail, y compris en particulier les risques liés à ces tâches.

 

opération 6.0

6.1  Préparation de la machine pour l'utilisation - Première mise en service

Livre d'avertissement ATTENTION: afin d'utiliser la machine de manière optimale et sûre, veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions incluses dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.

Cercle rouge7 IL EST INTERDIT d'exécuter des travaux sur la machine à souder par des personnes sans avoir été préalablement formés au service des machines à haute fréquence et aux réglementations de sécurité industrielle, en tenant particulièrement compte des risques éventuels provenant de la machine.

À condition que toutes les conditions d'installation soient satisfaites et que les tâches décrites au point 5 aient été effectuées, nous sommes prêts à démarrer la machine à souder pour la première fois dans l'environnement de production du site du client.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La première mise en service de la machine doit être effectuée en présence et sous la supervision des représentants du fabricant.

6.2  Exigences de fonctionnement - Instructions générales et directives

Tous les réglages et étalonnages requis pour les paramètres de fonctionnement corrects de l'appareil ont été effectués par le fabricant au cours des procédures d'assemblage et de test interne. La conformité générale aux exigences techniques contractuelles et le bon fonctionnement de la machine sont confirmés lors de la réception technique qui a lieu sur le site du Fabricant, en présence d'un représentant du Client et en utilisant les matières premières d'origine livrées par le Client pour les essais. fins.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: En raison des propriétés spécifiques des appareils qui émettent de l'énergie haute fréquence, il est nécessaire d'effectuer certaines mesures sur le lieu de fonctionnement de l'appareil sur le site du Client. Pour la même raison, il est très important que la machine ait un lieu de fonctionnement fixe.

AVANT L'UTILISATION EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE POUR CONTRÔLER:

  • Efficacité des mesures de protection contre les chocs électriques;
  • Tension d'alimentation - valeur et exactitude de la connexion des phases;
  • Sens de rotation du moteur (le cas échéant);
  • Tension de la lampe à incandescence;

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La tension de la lampe doit être la même que celle spécifiée dans la fiche technique du produit - il est possible de l'ajuster à l'aide de branches sur le côté primaire du transformateur à incandescence.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: En raison du caractère spécifique de l'appareil, il est toujours nécessaire d'avertir et d'informer le personnel de la tension d'alimentation élevée de l'anode de la lampe et du risque potentiel de choc électrique mortel par courant électrique d'une tension allant jusqu'à 8000 VDC.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La lampe doit être préchauffée pendant environ une heure après l'installation.

  • Position du support à la base de la table de travail;
  • Émission de champ électromagnétique - après l'ajustement des paramètres de soudage, pendant le processus de soudage;

Réseau sans fil  Cercles de couleur ATTENTION: la machine à souder à haute fréquence est la source de rayonnement électromagnétique non ionique. Après l'installation de la machine chez l'acheteur, une mesure du rayonnement non ionique doit être effectuée. Les mesures de rayonnement doivent être effectuées par une entreprise autorisée.  

Bleu Wifi ATTENTION: la machine doit travailler dans un lieu de travail ferme car la transposition nécessite une nouvelle mesure de l'intensité du rayonnement non ionique.

Avertissement Wifi  ATTENTION: Il est interdit aux personnes portant un stimulateur cardiaque implanté de rester dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Avertissement Wifi  ATTENTION: Le Fabricant suggère de ne pas employer de femme enceinte ou allaitante dans la zone de rayonnement non ionique actif.  

Cercle bleu9IMPORTANT: Si les circuits haute tension ont été accidentellement connectés lorsque l'anode est déconnectée ou que la lampe du générateur est défectueuse, les condenseurs du filtre haute tension doivent être déchargés en les court-circuitant avec le boîtier pendant un temps très court.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Toutes les activités pendant le démarrage et les mesures, lorsque le niveau de sécurité est plus bas (écrans de protection ouverts, interrupteurs à clé bloqués), doivent prendre le moins de temps possible, et le niveau de sécurité de fonctionnement complet de la machine doit être assuré le plus rapidement possible. .

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Toutes les activités de contrôle et de mesure doivent être effectuées après avoir vérifié si les interrupteurs pour le réglage de la tension anodique sont en position 0 - OFF (cela ne s'applique pas à la mesure de l'émission de champ électromagnétique).

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Toutes les activités de contrôle et de mesure doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé.

Cercle rouge7IL EST TOUJOURS INTERDIT de démarrer le processus de soudage, c'est-à-dire d'allumer la haute tension de la lampe, qui déclenche la tension haute fréquence sur le support isolé de l'électrode, lorsque le niveau de sécurité de fonctionnement de l'appareil est réduit.

La machine est adaptée pour fonctionner en cycle automatique. Le mode automatique est le mode de fonctionnement standard de l'appareil pendant le processus de production.

La machine de soudage à haute fréquence permet le fonctionnement en mode manuel à des fins de réglage.

Les opérateurs de machine doivent toujours porter des vêtements de travail standard et des chaussures antidérapantes.

L'environnement de travail de l'appareil, le sol et les supports manuels et les poignées doivent être toujours propres et exempts de toute contamination, graisse ou boue, afin de réduire le risque de glissade ou de chute au niveau minimum possible.

Ne jamais utiliser la machine de fonctionnement sans les éléments de protection fixes ou mobiles. Vérifiez régulièrement si tous les écrans de protection et tous les autres éléments de protection sont correctement montés et fonctionnent correctement.

Seules les personnes autorisées, qui sont correctement formées à l'utilisation de la machine et à la santé et la sécurité au travail, peuvent avoir un contact direct avec la machine.

Chaque opérateur de l'appareil doit être formé aux fonctions des éléments de protection de la machine et à leur utilisation correcte.

Dans la zone entourant l'appareil (environ 1.5 m autour du générateur et de la presse), il ne peut y avoir aucun élément susceptible d'interférer avec le fonctionnement de l'appareil. Cette zone doit être maintenue propre et avoir un éclairage adéquat.

N'utilisez jamais les manipulateurs ou les tuyaux flexibles de la machine comme supports. N'oubliez pas que tout déplacement accidentel du manipulateur de l'appareil peut déclencher accidentellement le processus de soudage, modifier les paramètres ou même provoquer une panne de la machine ou endommager ses outils.

Cercle bleu9 IL EST OBLIGÉ d'informer le superviseur et / ou le personnel de la circulation de tous les cas de fonctionnement incorrect de l'appareil.

6.3  Commandes et indicateurs disponibles pour l'opérateur

Toutes les commandes et tous les indicateurs du soudeur peuvent être facilement trouvés sur sa construction ou sur son pupitre de commande. Avant de se mettre au travail, l'opérateur de la machine doit se familiariser avec la disposition des commandes et des indicateurs sur la machine aussi longtemps que les fonctions qu'ils contrôlent.

La liste complète des commandes et indicateurs mentionnés ci-dessus disponibles pour l'opérateur est jointe ci-dessous:

Interrupteur principal

  1. INTERRUPTEUR PRINCIPAL - un interrupteur (Fig.3) conçu pour allumer ou éteindre les alimentations électriques. 1 MARCHE position signifie que l'interrupteur est allumé alors que le 0% DE RÉDUCTION position signifie que l'interrupteur est éteint.
    Écran IHM
  2. PANNEAU IHM - le panneau tactile (Fig.5) doit être utilisé pour modifier les paramètres de réglage de la machine et il est censé devenir une source fiable d'informations sur l'état actuel de la machine à souder. Reportez-vous au chapitre 5. pour plus d'informations sur l'exécution de la procédure de maintenance s'appliquant au panneau tactile.
  3. Electricité - un voyant qui clignote en blanc lorsque la machine est connectée à l'alimentation électrique (Fig.5).
  4. RESTART - le bouton-poussoir bleu (Fig.5) qui doit être utilisé pour redémarrer le système de contrôle et de protection de la machine à chaque fois que le message d'alarme est affiché sur le panneau IHM.
  5. HF OFF / ON - un interrupteur à l'aide duquel le courant HF peut être libéré ou mis en attente (lorsqu'il est en SUR position, cela signifie que le soudage HF ne peut pas être effectué)
    i Tant que le mode opératoire de soudage standard est concerné, le HF OFF / ON le commutateur devrait être dans ON position.Lorsque l'interrupteur HF OFF / ON est mis en position OFF, cela signifie que le cycle de service peut être effectué sans relâcher le courant HF.

  6. ÉLECTRODE HAUT / BAS - un joystick à l'aide duquel l'électrode peut être relevée ou abaissée (Fig.5).
  7. HF - lorsque le voyant clignote en jaune, cela signifie que le processus de soudage HF est activé (Fig.5).
  8. ARRÊT HF - le bouton-poussoir rouge (Fig.5) est conçu pour arrêter le processus de soudage haute fréquence.
  9. DÉMARRER HF - le bouton-poussoir rouge (Fig.5) sert à activer le processus de soudage haute fréquence.
  10. ARRÊT D'URGENCE - le bouton-poussoir rouge à tête de champignon (Fig.5) c'est un bouton qui ne doit être enfoncé que lorsque les fonctions de la machine doivent être immédiatement interrompues ou lorsque quelque chose concernant les fonctions de la machine ou l'environnement de l'opérateur constitue une menace pour la production ou la sécurité.
    iLe bouton d'ARRET D'URGENCE ne doit pas être surutilisé, il est censé être utilisé uniquement en cas d'urgence.

  11. COURANT D'ANODE - l'ampèremètre du panneau (Fig.5) est censé indiquer la valeur de l'intensité du courant dans le circuit de l'anode La et doit permettre à l'opérateur de procéder à l'inspection visuelle du processus de soudage (The Generator Full-load Characteristics).
    Pression
  12. PRESSION - le manomètre (Fig. 6) est censé indiquer le niveau de pression de l'air comprimé dans le système pneumatique à l'aide duquel l'électrode est pressée contre la table.
  13. RÉGLAGE DE LA PRESSION - un bouton de réglage manuel d'un réducteur de pression (Fig.6) est un bouton utilisé pour régler le niveau de pression dans le système pneumatique à l'aide duquel l'électrode est pressée contre la table. (Tirez le bouton et: un tour vers la droite - le niveau de pression doit augmenter, et un tour vers la gauche - le niveau de pression doit chuter);

iLe niveau de pression dans le système pneumatique à l'aide duquel l'électrode est pressée contre la table ne dépasse jamais le niveau de pression propulsant la machine.

Air comprimé

14. SYSTÈME DE PRÉPARATION D'AIR COMPRIMÉ - consiste en:

  1. La borne d'air comprimé dans laquelle le tuyau d'air comprimé doit être connecté. Le tuyau est censé fournir au système de l'air comprimé allant de 0.4 à 0.8 MPa;
  2. La vanne d'arrêt d'air comprimé à commande manuelle (pour ouvrir la vanne - la tourner vers la gauche et la mettre en position ON; une rotation vers la droite - la position OFF - la vanne est fermée);
  3. Le réducteur de pression à commande manuelle est une vanne utilisée pour un réglage de la pression dans le système pneumatique de la machine (tirez la vanne vers le haut et tournez: un tour vers la droite - pression plus élevée, un tour vers la gauche - pression inférieure), la pression de service nominale du total de la machine à 0.6 MPa;
    iLe niveau de pression dans le système pneumatique ne dépasse jamais le niveau de pression propulsant la machine.

  4. Le filtre à air comprimé avec le mécanisme de libération de l'eau de condensation;
  5. Le manomètre indiquant le niveau de pression dans le système d'air comprimé de la machine;

Comprimé 1

15. COLONNE LUMINEUSE DE SIGNAL:
  1. La couleur rouge indique une panne et en même temps le message d'alarme doit être affiché sur le panneau tactile de l'IHM.
    iLes massages d'alarme sont supprimés et le voyant rouge de la colonne de signalisation cesse de clignoter lorsque le Le bouton RESTART est enfoncé. Si les efforts ont été vains et que le message d'alarme n'a pas été supprimé lorsque le bouton RESTART a été enfoncé, cela peut signifier que la cause de l'échec n'a pas encore été supprimée. Voir le chapitre 0. pour plus d'informations concernant les massages d'alarme.
  2. La couleur orange indique que la soudeuse à haute fréquence commence à fonctionner.
  3. La couleur verte indique que la machine est prête à fonctionner.

Électrode  Fig.9. Les touches de commutation au pied:,

16. ÉLECTRODE - un interrupteur à pédale est un outil utilisé pour soulever l'électrode.
17. ÉLECTRODE VERS LE BAS - un interrupteur au pied est un outil utilisé pour abaisser l'électrode.
 
6.4  Commandes et indicateurs disponibles pour l'opérateur
La machine est équipée d'un système de contrôle de la hauteur conçu pour protéger les mains de l'opérateur contre les blessures par pincement, écrasement ou écrasement causées par la force de pression de l'électrode. Dans le cas où l'opérateur place sa main ou un autre objet dont la hauteur diffère du matériau soudé sous l'électrode de soudage pendant la procédure de pressage, l'électrode sera automatiquement soulevée et simultanément le message d'alarme suivant sera affiché sur le panneau tactile de l'IHM: ÉLECTRODE D'URGENCE HAUT.
 
Panneau d'avertissement-petit Le système susmentionné devant fonctionner parfaitement, il est fortement recommandé d'effectuer le réglage du limiteur de hauteur de manière à ce qu'il indique la position inférieure de l'électrode. Un réglage inapproprié de la glissière de réglage de la hauteur de l'interrupteur de fin de course peut entraîner à la fois une levée d'urgence auto-déclenchée de l'électrode et l'apparition du message d'alarme suivant sur l'écran HMI: ÉLECTRODE D'URGENCE UP.
 
Lorsque l'interrupteur de fin de course est sur ON (Fig.9), cela signifie que la position inférieure de l'électrode est réglée. Le réglage de la hauteur doit être effectué soit lorsque l'opérateur change l'électrode (tant que le niveau de hauteur suivant diffère du précédent), soit lorsque le niveau d'épaisseur du matériau a été profondément modifié. L'interrupteur de fin de course inférieur fait également partie du système de protection contre les risques de pincement. Si la régulation est effectuée de manière inappropriée, le système de protection contre l'écrasement sera mis en pratique et en conséquence l'électrode qui s'abaisse sera soudainement soulevée jusqu'à sa position supérieure. L'interrupteur de fin de course doit être réglé à une hauteur telle que lorsque l'électrode touche le matériau soudé, le rouleau de l'interrupteur de fin de course doit être sur l'indicateur de hauteur. (Fig.9).
 

La procédure de réglage approprié du système de contrôle de la hauteur:

  • Placez l'électrode choisie dans le support et fermez le support HMI → Options électrode fonds à capital fermé,
  • Positionnez le matériau sur la table de travail - comme pour le soudage,
  • Abaissez le support avec l'électrode sur le matériau (de manière à ce que l'électrode ne touche que le matériau sans ajouter de force de pression) et laissez-le,
  • Desserrez deux vis de serrage qui maintiennent l'interrupteur de fin de course et quand elles sont desserrées, déplacez l'interrupteur de fin de course de telle sorte que son rouleau doit être sur l'indicateur de hauteur de l'électrode (Fig.9), puis dévissez les vis de serrage qui ont serré l'interrupteur.
  • Soulevez le support de l'électrode dans sa position supérieure,
  • Abaissez le support de l'électrode, appuyez-le contre le matériau et vérifiez si le rouleau de commutation s'arrête sur l'indicateur de hauteur de l'électrode. Si le système de protection contre l'écrasement est mis en pratique et que, par conséquent, l'électrode est soulevée jusqu'à sa position supérieure, cela signifie que la position inférieure de l'interrupteur de fin de course doit être réajustée.

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION! La manipulation avec l'interrupteur de fin de course indiquant la position basse de l'électrode à l'exclusion de celle citée ci-dessus est strictement interdite. Le non-respect de l'avertissement du fabricant peut entraîner une panne grave de la machine et par conséquent des blessures corporelles graves.

Electrode 2 Fig.10. Interrupteur de fin de course indiquant la position inférieure de l'électrode.

6.5  Programmation et utilisation du panneau tactile IHM

Panneau d'avertissement-petit ATTENTION! Chaque valeur du paramètre représenté sur les graphiques de ce manuel est prise au hasard et doit être ignorée par l'opérateur de la machine. Les valeurs des paramètres doivent découler de l'expérience pratique de l'utilisateur car elles peuvent varier profondément en fonction du type de matériau soudé ou d'instrumentation implémentée.

i Dans le panneau IHM, toutes les valeurs modifiables des paramètres sont affichées sur un fond de couleur blanche. Afin d'afficher un paramètre, l'utilisateur doit appuyer sur sa valeur et, par conséquent, le clavier à l'écran doit être ouvert. Les données peuvent être enregistrées en appuyant sur la touche Entrée.

                   6.5.1 Connexion à la source d'alimentation

Peu de temps après que la machine est connectée à une source d'alimentation sur l'écran HMI, une fenêtre d'alarme apparaît avec le message suivant:

ARRÊT D'URGENCE

Selon cette situation, la machine doit être redémarrée afin que le bleu RESTART la touche doit être enfoncée. Ensuite, nous devons attendre 30 secondes jusqu'à ce que la machine soit prête à fonctionner et entre dans un mode veille que nous connaissons en raison des faits suivants: un voyant lumineux dans la colonne des signaux lumineux clignote en vert et la barre de progression affichée dans l'IHM principale la fenêtre clignote en vert. Si le massage d'alarme ne disparaît pas de l'affichage de l'IHM, voir le chapitre 0.

                   6.5.2 Messages d'alarme

Lorsqu'une panne de la machine se produit ou lorsque l'un des systèmes de protection est activé ou lorsque d'autres anomalies de fonctionnement de la machine sont détectées, l'un des messages d'alarme sera affiché sur le panneau tactile de l'IHM. Tous les messages d'alarme sont supprimés à l'aide du RESTART clé.
 
i Si le message d'alarme ne disparaît pas de l'écran de l'IHM même si la touche RESTART a été enfoncée, cela signifie que la cause de la panne n'a pas encore été supprimée.

Les types de massages d'alarme:

ARRÊT D'URGENCE - ce type de message s'affiche lorsque:

  • la machine est allumée - le circuit de sécurité de la machine doit toujours être contrôlé lorsque le RESTART la touche est enfoncée,
  • le champignon rouge ARRÊT D'URGENCE le bouton-poussoir a été enfoncé et est bloqué. Il doit être détaché en tournant la tête vers la droite.
  • l'un des boucliers a été retiré - les boucliers sont équipés d'interrupteurs à clé qui ne s'activent que si les boucliers sont correctement placés et serrés,

VÉRIFIER LE CIRCUIT DE RÉINITIALISATION DU RELAIS DE SÉCURITÉ - signifie que le circuit de sécurité de la machine a probablement été endommagé. Le service du fabricant doit être contacté dans un tel cas.

DOMMAGES À LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ - signifie qu'une irrégularité s'est produite dans l'action de la valve qui soulève l'électrode dans sa position haute comme dans le cas d'une panne. Le service du fabricant doit être contacté dans un tel cas.

PRESSION D'AIR FAIBLE DANS LES CYLINDRES DE SOUTIEN - signifie que la pression d'air dans les servomoteurs supportant l'électrode est trop faible ce qui peut entraîner une descente rapide de l'électrode et la heurter le banc. Le réglage de la pression d'air comprimé dans le circuit de ces servomoteurs doit être effectué.

PARAMÈTRES DE SOUDAGE NON ATTEINTS - le logiciel de contrôle de la machine comprend un algorithme qui vérifie si chaque soudure partielle a été correctement réalisée. Si, pendant le soudage, les paramètres définis n'ont pas été atteints ou si le soudage a été arrêté avant la fin de la tâche, le message ci-dessus s'affiche. La qualité de la soudure sera alors vérifiée et si elle n'est pas satisfaisante, la tâche doit être répétée.

TEMPÉRATURE DE L'ÉLECTRODE - ce message signale que la température d'électrode maximale admissible (80oC) a été dépassé - la machine sera désactivée en mode d'urgence. Vous devez attendre que l'électrode refroidisse, puis vérifier si le réglage de température sur le régulateur de température est trop élevé. Une autre option possible est que le circuit de préchauffage de l'électrode est tombé en panne. Le service du fabricant doit être contacté dans un tel cas.

TEMPÉRATURE DU TUBE - ce type de massage signifie soit que le refroidissement du tube à ondes progressives n'existe pas, soit que la panne du système de refroidissement se produit et qu'il s'affiche lorsque:

  • les fusibles censés protéger le circuit d'alimentation du ventilateur qui doit refroidir le tube à ondes progressives sont déconnectés;
  • le contacteur qui est censé déclencher le ventilateur qui devrait refroidir le tube est soit éteint, soit endommagé;
  • le système de protection thermique du tube est mis en service, ce qui signifie que le tube à ondes progressives a été chauffé à une température trop élevée et que, par conséquent, la goupille fendue de la bande de tube qui avait été connectée à l'interrupteur de fin de course par un cordon s'est dessoudée.

    système de protection thermique de tube Fig.11. Le système de protection thermique du tube.

  • Une goupille fendue est soudée à une bande de tube à l'aide d'une soudure dont le point de fusion est beaucoup plus bas que celui auquel le tube a surchauffé (s'est endommagé). Si la température de la lampe augmente trop, la goupille fendue tombera hors de la bande et par conséquent l'interrupteur de fin de course sera déclenché, simultanément le message d'alarme sera affiché et l'alimentation électrique pour une lueur dans le tube sera coupée. Ensuite, la cause de la surchauffe doit être supprimée.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION! Le cordon ne doit être attaché à aucune autre partie de la machine mais à la goupille fendue de la bande qui a été vissée au tube. Le non-respect de l'avertissement cité peut entraîner un blocage de l'interrupteur de fin de course qui peut conduire à une surchauffe du tube à ondes progressives et, par conséquent, à son endommagement.

iSi la goupille fendue se sépare de la bande que la bande doit être retirée du tube, la broche doit être soudée à la bande avec la soudure standard utilisée dans l'ingénierie électronique (point de fusion <190oC) afin que la pièce réparée puisse être rattachée au tube.

La surchauffe du tube peut être causée par:

  • la saleté trouvée dans le générateur ou dans le radiateur tubulaire;
  • la défaillance du ventilateur de refroidissement du tube ou la défaillance du système d'alimentation du ventilateur;
  • le blocage des trous de ventilation de la machine ou par la quantité excessive de saletés collectées par les filtres installés dans les trous de ventilation;
  • la température ambiante excessive.

ANTIFLASH - ce type de massage signifie que le système de protection contre un arc-over pendant le soudage a été déclenché - grâce à ce message, assurez-vous que ni le coussin isolant, le matériau soudé ni l'électrode de soudage n'ont été endommagés.

SURCHARGE D'ANODE - ce message signifie que la limite d'élévation de l'anode a été dépassée, les paramètres s'appliquant à la puissance libérée en soudure doivent donc être ajustés.

SURCHARGE DU RÉSEAU - ce message signifie que la limite d'élévation du réseau a été dépassée, les paramètres s'appliquant à la puissance libérée en soudure doivent donc être ajustés.

PRESSION D'AIR FAIBLE - ce message signifie qu'il y a un manque de pression d'air ou que le niveau de pression d'air est trop bas dans le système pneumatique. Assurez-vous que le tuyau fournissant l'air comprimé est connecté à la machine ou que le niveau d'air comprimé est approprié, puis à l'aide du régulateur de soupape de réduction de pression qui se trouve dans le système de préparation d'air comprimé, ajustez la pression dans la machine à la valeur adéquate. niveau.
 
ÉLECTRODE D'URGENCE - ce message s'affiche lorsque le porte-électrode qui était abaissé sur la table de travail a rencontré un obstacle sur son chemin et que le système de protection contre les risques de pincement a été mis en œuvre. Assurez-vous qu'il n'y a rien entre l'électrode et la table de travail. Si le message d'alarme ne disparaît pas, le réglage de la limite de l'interrupteur indiquant le la position inférieure de l'électrode doit être effectuée. Voir le chapitre 0. pour plus d'informations concernant la procédure de réglage de la limite de l'interrupteur.
 

POSITION DU CONDENSATEUR DE DÉMARRAGE NON ATTEINTE - le message sera affiché si les condensateurs n'atteignent pas la position préréglée dans les 30 secondes. Vérifiez le lecteur de condensateur.

L'ÉLECTRODE N'EST PAS EN POSITION INFÉRIEURE - un message d'alarme s'affichera si le bouton START est enfoncé et que l'électrode n'est pas en position basse. Abaissez l'électrode.
 
                   6.5.3 Menus

Le menu se trouve dans la partie supérieure du panneau d'affichage tactile de l'IHM à l'aide duquel l'utilisateur peut choisir l'une des cinq fenêtres virtuelles principales telles que:

  • Écran principal
  • Base de données de recettes
  • Réglage de la puissance
  • Graphique de travail
  • Menu de service

                   6.5.4 Écran principal

Écran Principal  Fig.12. Écran principal.

Recette - sous ce nom se trouve un groupe de paramètres s'appliquant au cycle de service. Une fois que les paramètres de soudage pour le type particulier de produit découlant de l'expérience pratique (les valeurs des paramètres dépendent fortement de la taille de la soudure, de la taille du matériau soudé et de la forme de l'électrode) sont établis, ils doivent être saisis dans le système et enregistrés sous le le nom de la recette.

iEn outre, deux valeurs à côté du nom de chaque paramètre peuvent également être trouvées sur l'écran de l'IHM. Le premier (sur fond bleu) est la valeur du paramètre de fonctionnement actuel affiché dans le temps réel, le second (sur fond blanc) est la valeur de consigne provenant de la recette de production ou des données de l'opérateur.

iEn cas de besoin, l'opérateur peut toujours appuyer sur le chiffre sur le fond blanc et modifier sa valeur. La valeur du paramètre de fonctionnement actuel sera mise à jour immédiatement, cependant, le changement n'affecte pas la recette exécutée.

iPour enregistrer les modifications apportées à une recette qui ont été effectuées à l'aide de l'écran principal, appuyez sur le bouton ENREGISTRER RECETTE pour copier les paramètres de l'écran principal vers la barre d'édition de recette dans la fenêtre de base de données de recettes. Les paramètres copiés peuvent être enregistrés en tant que nouvelle recette à l'aide du bouton Créer nouveau ou ils peuvent être utilisés pour mettre à jour une recette existante à l'aide du bouton Mettre à jour.

Nom: - le nom de la recette exécutée à des fins de production.

Puissance initiale - ce paramètre indique la position (capacité) du condensateur de sortie trouvé dans le générateur; l'intensité du courant anodique dans la phase initiale du soudage haute fréquence dépend fortement de la valeur de ce paramètre. (Paramètre exprimé en pourcentages, où 0% indique le niveau de capacité le plus bas - le niveau le plus bas d'intensité du courant d'anode et 100% indique le niveau le plus élevé de capacité - le niveau le plus élevé d'intensité du courant d'anode.)

iLa valeur du paramètre de la puissance initiale et la valeur du courant d'anode (puissance libérée dans le matériau) ne dépendent pas linéairement de la des mesures de précaution appropriées doivent être prises lors de l'ajustement des valeurs de ce paramètre. 

iLa valeur actuelle du paramètre de puissance initiale et la valeur du paramètre réglé ne sont égales l'une à l'autre que dans la phase initiale de la procédure de soudage. Lorsque la procédure est lancée, la position du condensateur de sortie est automatiquement ajustée afin d'obtenir la puissance de fonctionnement.

Puissance de fonctionnement - ce paramètre indique le courant d'anode Ia utilisé pour le soudage. (Paramètre exprimé en ampères allant de 0 à 4 A.)

iLes valeurs en vert sur l'échelle du compteur de courant d'anode indiquent les valeurs acceptables du courant d'anode Ia

iLorsque la procédure de soudage est lancée, le condensateur de sortie (puissance initiale) est automatiquement ajusté afin d'obtenir la puissance de fonctionnement.

Temporisation - ce paramètre indique le temps pendant lequel l'électrode a adhéré au matériau soudé avant le début de la soudure. (Paramètre exprimé en secondes valeurs allant de 0 à 99 s.)

Temps de soudage - ce paramètre signifie le temps que met la machine pour traiter la soudure haute fréquence. (Paramètre exprimé en secondes valeurs allant de 0 à 99 s.)

Temps de refroidissement - ce paramètre indique le temps pendant lequel l'électrode a été pressée contre le matériau soudé après la fin de la soudure - le matériau refroidit en étant pressé contre la table. (Paramètre exprimé en secondes valeurs allant de 0 à 99 s.).

Niveau d'énergie - est le paramètre principal de la puissance de la machine; le réglage est effectué en modifiant la tension d'anode Ua dans la plage de 1 à 6 où 1 est une puissance faible et 6 est une puissance maximale:

0 - le transformateur d'anode est déconnecté;

1 - Ua = 3,4kV;

2 - Ua = 3,95kV;

3 - Ua = 4,75kV;

4 - Ua = 5,87kV;

5 - Ua = 6,85kV;

6 - Ua = 8,2kV;

Panneau d'avertissement-petitATTENTION! Il est important de se rappeler que malgré le fait que les paramètres mentionnés ci-dessus peuvent être enregistrés sous le nom de la recette dans le panneau tactile de l'IHM, il existe également deux autres paramètres tels que: PRESSION et TEMPÉRATURE DE L'ÉLECTRODE qui doivent être réglés manuellement.

iLes paramètres de recette affichés dans la case jaune (RÉGLAGE MANUEL) ne sont qu'une information pour l'opérateur qui, lors de la lecture des paramètres sur l'écran tactile, doit modifier manuellement les réglages sur le côté de la machine. La modification de ce paramètre à l'écran n'affecte pas les paramètres de la machine!

PRESSION - le paramètre indique la pression d'air comprimé dans le système pneumatique du serrage d'électrode exprimée en bars; le paramètre détermine la force descendante de l'électrode par rapport au matériau pendant le soudage.

options:

Électrode ouverte / fermée

Électrode ouverte fermée

Un cadenas ouvert sur fond rouge indique que l'électrode de soudage n'était pas fermée dans son support, lorsque vous appuyez sur le cadenas fermé gris, le support sera fermé.

i Lorsque le porte-électrode est ouvert, le changement d'électrode est possible, toutes les autres fonctions ne sont pas disponibles.

De plus, lorsque le message tel que ATTENTION, ÉLECTRODE OUVERTE clignote, cela signifie également que le porte-électrode est ouvert.

cadenas fermé

A un cadenas fermé sur fond vert indique que l'électrode de soudage est fermée dans son support, lorsque vous appuyez sur le cadenas ouvert gris, le support sera ouvert.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION! Le porte-électrode ne doit pas être fermé sans une électrode à l'intérieur.

Avertissement de la main ATTENTION! Le porte-électrode ne doit pas être fermé sans une électrode à l'intérieur.

Éclairage éteint / allumé

Lumières éteintes

A La lampe qui ne brille pas sur le fond rouge indique que l'éclairage de la table de travail dans la zone de soudage est éteint, lorsque vous appuyez sur la lampe rougeoyante grise, l'éclairage s'allume.

lampe rougeoyante

A une lampe allumée sur fond vert indique que l'éclairage de la table de travail dans la zone de soudage est allumé, lorsque vous appuyez sur la lampe grise, l'éclairage s'éteint.

Mode de travail courant / heure

Courant de mode de travail

AUn circuit électrique sur fond vert indique que la machine fonctionne en mode soudage de actuel-type, en appuyant sur l'horloge grise signifie que la machine entrera en mode de soudage de Covid-XNUMX-taper. Le mode de soudage de actuel-type signifie que le compteur de la machine commence à compter le temps de soudage de haute fréquence qui a été entré dans le Temps de soudage paramètre dès que la machine obtient la valeur appropriée du courant d'anode La qui doit être supérieure ou égale à la valeur saisie dans le Courant de travail paramètre. Pour le dire autrement, dans le mode de soudage de actuel-tapez le temps de soudage est égal à la somme de la valeur du temps nécessaire à la machine pour produire le courant d'anode (la valeur saisie dans le Puissance de fonctionnement paramètre) et la valeur du temps saisie dans le Temps de soudage paramètre.

i Si la machine ne parvient pas à produire le Puissance de fonctionnement dans les 25 secondes, le cycle de service sera interrompu.  

horloge sur fond vert

A l'horloge sur fond vert indique que la machine fonctionne en mode de soudage Covid-XNUMX-type, en appuyant sur le circuit électrique gris signifie que la machine entrera en mode de soudage de actuel-taper. Le mode de soudage de Covid-XNUMX-type signifie que le temps de soudage de haute fréquence est égal à la valeur saisie dans le paramètre de la recette sous le nom de Temps de soudage.

i Il est à noter que dans le mode de soudage de type temps, le cycle de service peut être exécuté même si la machine n'a pas réussi à produire la puissance de fonctionnement en conséquence la soudure réalisée peut être de résistance irrégulière. 

Min Max 1

bouton min signale que la machine fonctionne en mode de réglage automatique limité du condensateur de sortie; en appuyant sur le max  le bouton poussoir le fait passer en mode de réglage entièrement automatique du condensateur de sortie. Le mode min signifie que pendant le soudage, le condensateur de sortie est ajusté uniquement lorsque le courant d'anode dépasse la valeur insérée dans le Puissance max paramètre.

Min Max 2

bouton max signale que la machine fonctionne en mode de réglage entièrement automatique du condensateur de sortie; en appuyant sur le min  le bouton-poussoir le commute en mode de réglage automatique limité du condensateur. Le mode max signifie que pendant le soudage, le condensateur de sortie est ajusté automatiquement de sorte que le courant d'anode soit au niveau réglé dans le Puissance de fonctionnement paramètre.

Cycles effectués: - désigne le compteur des cycles de soudure exécutés sur la machine. Si l'opérateur détient le Réinitialiser le compteur enfoncée pendant 3 secondes, le compteur sera remis à zéro.

ÉTABLISSEMENT DES MESSAGES D'ALARME: PAS PRÊT À DÉMARRER LE CYCLE DE SOUDAGE:

ATTENTION, ÉLECTRODE OUVERTE - signale que la poignée de l'électrode est ouverte. Installer correctement l'électrode de soudage et fermer la poignée: HMI → Écran principal → Électrode mis la clé sous la porte.

PAS PRÊT - signale que la machine n'a pas redémarré correctement et qu'il n'y a pas eu de démarrage de 30 secondes. appuyez sur la RESTART bouton sur le panneau de commande.

   6.5.5 Base de données des recettes

Base de données de recettes Fig.13. Base de données de recettes.

Toutes les recettes enregistrées dans la carte mémoire de l'IHM sont répertoriées sous forme de graphique. Chaque ligne contient une recette et chaque colonne contient l'un des paramètres de la recette. La description détaillée des paramètres a été citée dans le chapitre précédent. Le graphique peut contenir le nombre illimité de recettes. Sous le tableau, il y a une ligne intitulée Modifier la recette (sur fond blanc) utilisée pour l'édition et la création des recettes.

NOUVELLE RECETTE

Afin de créer une nouvelle recette, remplissez chaque case du Modifier la recette rangée puis appuyez sur Créer un nouveau clé. Le système doit ajouter la recette nouvellement créée à la liste existante et l'afficher dans la nouvelle ligne du graphique.

iAfin d'enregistrer les modifications apportées à une recette qui ont été effectuées à l'aide du Écran principal, appuyez sur la ENREGISTRER LA RECETTE pour copier les paramètres de l'écran principal vers le Modifier la recette bar dans le Base de données de recettes la fenêtre. Les paramètres copiés peuvent être enregistrés en tant que nouvelle recette à l'aide du Créer un nouveau ou ils peuvent être utilisés pour mettre à jour une recette existante à l'aide du Mise à jour .

ÉDITION RECETTE

Pour éditer une recette, nous devons cliquer sur le nom de la recette provenant de la liste des recettes (la recette sélectionnée doit être surlignée en jaune et affichée en Modifier la recette rangée). En ce qui concerne un changement de valeur de paramètre dans Modifier la recette ligne est concernée, nous devons cliquer sur la case blanche où elle doit être affichée et entrer une nouvelle valeur. Une fois la procédure d'édition terminée, le Mise à jour doit être enfoncée et par conséquent, les modifications apportées à la recette indiquée seront acceptées, enregistrées et stockées.

PROCÉDURE DE SUPPRESSION

Pour effectuer la procédure de suppression de recette, cliquez sur le nom de la recette dérivé de la liste des recettes (la recette sélectionnée doit être surlignée en jaune et affichée en Modifier la recette row) puis appuyez sur Supprimer clé.

PROCÉDURE DE SÉLECTION DES RECETTES

Pour effectuer la procédure de sélection de recette à des fins de production, choisissez dans la liste des recettes la recette avec les valeurs requises pour le cycle de service (la recette sélectionnée doit être surlignée en jaune et affichée en Modifier la recette row) puis cliquez sur Charge pour la production par conséquent, la recette sera téléchargée dans le système et préparée pour une utilisation dans la production actuelle avec ses paramètres affichés dans le Écran principal fenêtre.

PROCÉDURE DE TRI

Les recettes utilisées pour la production sont classées par ordre alphabétique. La barre de défilement verticale qui permet à l'opérateur de visualiser le graphique de manière plus fluide apparaîtra sur le côté droit du graphique lorsqu'un plus grand nombre de recettes entre dans le système. Le système permet à l'opérateur de trier les recettes par nom ou par valeur d'un paramètre (par ordre croissant ou décroissant). Afin d'effectuer une procédure de tri, trouvez une rangée de cases noires qui doivent être affichées dans la partie supérieure du graphique et cliquez une fois sur une case noire située précisément au dessus du une colonne avec des données censées être triées. (Cliquez deux fois et la direction du tri sera modifiée).

6.5.6 Réglage de la puissance

Réglage de la puissance Fig.14. Réglage de la puissance.

Il y a deux indicateurs dans la fenêtre:

Courant d'anode - un indicateur de l'intensité du courant anodique. Il indique l'intensité du courant de l'anode La qui doit être égale à l'intensité du courant du compteur analogique qui se trouve sur le panneau de commande.

CONDENSATEUR - un outil qui indique la position du condensateur de sortie (dans la plage de 0 à 100%). Avec l'aide de cet outil, le réglage du niveau de puissance approprié peut avoir lieu - en règle générale, plus la capacité est grande, plus le courant d'anode La est élevé.

Un groupe de touches sous l'indicateur est utilisé pour le réglage du condensateur anodique. Le réglage peut être effectué de deux manières:

AUTO - avant le soudage, le condensateur est automatiquement réglé sur la position correspondant aux valeurs saisies dans le Puissance initiale paramètre. Lorsque la procédure de soudage est exécutée, la position du condensateur est automatiquement ajustée afin que le niveau d'intensité du courant d'anode La puisse atteindre la valeur inscrite dans le Puissance de fonctionnement paramètre.

iChoisir AUTO mode de réglage pendant les cycles de service standard effectués par la machine. MANUEL Le mode est utilisé pour les procédures de test.

MANUEL - toute la procédure de réglage du condensateur est effectuée à la main, lorsque le besoin s'en fait sentir l'opérateur peut changer la position du condensateur à l'aide des touches «+» ou «-» et en même temps l'intensité du courant d'anode est ajustée.

6.5.7 Graphique de travail

Graphique de travail Fig.15. Graphique de travail.

L'écran présente un graphique illustrant les changements de position du condensateur de sortie (ligne bleue) et les changements de courant d'anode (ligne rouge) pendant le cycle de soudage.

Le graphique montre les données enregistrées dans le passé. Sur la droite se trouve un tableau avec des données, tandis que chaque date correspond à un jour ouvrable de la machine. Pour afficher les données d'un jour donné, sélectionnez la date appropriée.

Toutes les données sont enregistrées dans la mémoire du panneau IHM. Pour chaque jour ouvrable de la machine, un fichier est enregistré sous le nom de la date respective. Il est possible de copier les fichiers d'historique de la mémoire de l'écran tactile sur un périphérique USB et de visualiser les fichiers dans Excel (voir section 6.5.9).

6.5.8 Menu de service

Menu de service Fig.16. Menu de service.

Dans cette fenêtre, les informations suivantes d'origine statistique sont affichées:

Nombre de cycles - c'est le nombre total de cycles de service depuis la première mise en marche de la machine.

Temps de travail - c'est le temps total de travail de la machine,

Anti-flash - cette valeur indique combien de fois depuis le jour de fabrication de la machine, le système de protection contre l'arc-over a été enclenché.

Alarme de surcharge d'anode - cette valeur indique combien de fois depuis le jour de fabrication de la machine, le niveau maximum d'intensité de courant dans le circuit anodique a été dépassé et par conséquent combien de fois le mécanisme de protection contre Surcharge d'anode était allumé.

Alarme de surcharge du réseau - cette valeur indique combien de fois depuis le jour de fabrication de la machine, le niveau maximum d'intensité de courant dans le circuit de grille pendant le soudage a été dépassé et par conséquent combien de fois le mécanisme Surcharge du réseau était allumé.

Alarme de température du tube - cette valeur indique combien de fois depuis le jour de fabrication de la machine, le système de protection thermique des tubes s'est déclenché automatiquement.

Les paramètres répertoriés ci-dessous ne sont disponibles que pour les techniciens de service du fabricant, c'est pourquoi un mot de passe est requis pour modifier les paramètres.

Puissance max = puissance de fonctionnement + - ce paramètre indique la valeur maximale de l'intensité du courant qui peut dépasser la valeur de la limite de puissance de fonctionnement afin d'initier la procédure automatique de procédure de descente du courant d'anode effectuée par le condensateur de sortie (paramètre exprimé en ampères dans la plage de 0 à 1A) .

Appuyez sur le temps de retard - cette valeur indique le temps qui s'écoule depuis le moment où l'interrupteur de fin de course inférieur (indiqué la position inférieure de l'électrode) est déclenché jusqu'au moment où l'électrode est pressée contre le matériau à pleine force.

Heure d'ouverture de la presse - cette valeur indique le temps nécessaire à l'électrode pour atteindre sa position haute. La durée est une valeur réglable et correspond fortement au réglage de la hauteur de l'électrode, ce qui signifie que l'électrode a besoin de très peu de temps pour atteindre un niveau de hauteur légèrement insignifiant et consomme beaucoup plus de temps lorsqu'elle est censée atteindre plus haut.

La Historique des alarmes Bouton - ouvre l'écran affichant l'historique sauvegardé des alarmes qui se sont produites dans la machine au cours de la dernière année. L'historique des alarmes est enregistré dans la mémoire du panneau IHM. L'historique des alarmes de chaque jour est enregistré sous forme de fichier sous le nom EL data, par exemple EL_20131122. Il est possible de copier les fichiers d'historique de la mémoire de l'écran tactile sur un périphérique USB et de visualiser les fichiers dans Excel (voir section 6.5.9).

iLes messages d'alarme sont généralement enregistrés dans la langue sélectionnée dans le menu de service.

Voyants de contrôle indiquant l'état des capteurs de la machine (capteurs):

Électrode vers le bas - le voyant de contrôle, allumé, signale que l'interrupteur de fin de course indiquant la position inférieure de l'électrode est allumé;

Nettoyage à sec - le voyant de contrôle, éteint, signale que l'électrode a rencontré une résistance lors de la descente (par exemple, elle est appuyée sur le banc) et le fin de course est désactivé;

6.5.9 Données archivées dans la mémoire de l'écran tactile IHM
 
Copie des recettes, de l'historique de travail et de l'historique des alarmes sur un périphérique USB:
  1. Insérez une clé USB dans le port de l'écran tactile IHM.
  2. Sur l'écran du panneau IHM, une fenêtre apparaîtra, appuyez sur Télécharger.
    Télécharger
       3. Dans la fenêtre suivante, sélectionnez Télécharger des fichiers d'historique, entrer le mot de passe: 111111 et appuyez sur Ok.
Choisissez un annuaire 
       4. Ouvrez le dossier marqué "disque usb"et sélectionnez le dossier"disque_a_1", puis appuyez Ok.
 
Dans la mémoire USB, le "Histoire"est enregistré, contenant les dossiers:
  • journal de données"→"tendance" - le dossier "tendance"contient des fichiers avec des enregistrements des paramètres de fonctionnement de la machine. Chaque jour, un fichier est enregistré sous la date correspondante. Pour lire les données historiques, insérez la clé USB dans l'ordinateur, puis dans le"TENDANCE", double-cliquez sur le fichier requis pour générer un fichier au format xls (Excel) afin de voir clairement l'historique de fonctionnement de la machine ou pour générer un graphique pour un jour donné. Pour générer des fichiers xls, le logiciel gratuit EasyBuider Pro est requis; il doit être téléchargé à partir du site Web du fabricant du panneau IHM: http://www.weintek.com/.
  • "eventlog" - le dossier "eventlog"contient des fichiers avec des enregistrements de l'historique des alarmes qui se sont produites pendant le fonctionnement de la machine. L'historique des alarmes de chaque jour est sauvegardé dans un fichier nommé EL_data, par exemple EL_20131122. Pour lire les données historiques, insérez la mémoire USB dans l'ordinateur, puis doublez cliquez sur le fichier requis pour générer un fichier au format xls (Excel) afin de voir clairement l'historique des alarmes pour un jour donné. Pour générer des fichiers xls, le logiciel gratuit EasyBuider Pro est nécessaire; il doit être téléchargé à partir du site Web du fabricant du panneau IHM: http://www.weintek.com/.
  • "recette" - le dossier "recette"contient deux fichiers avec des recettes copiées depuis le panneau IHM:"db" et "recette_a.rcp". Les fichiers peuvent être utilisés comme sauvegarde des recettes ou pour sauvegarder les recettes dans un autre panneau tactile IHM. Il est également possible d'éditer des recettes sur l'ordinateur.

Edition de recettes copiées depuis le panneau IHM

Pour éditer des recettes, le logiciel gratuit EasyBuider Pro est requis; il doit être téléchargé à partir du site Web du fabricant du panneau IHM: http://www.weintek.com/.

  1. Insérez la clé USB - avec les recettes copiées - dans l'ordinateur et ouvrez le Gestionnaire d'utilitaires Dans le Conversion de données section, choisissez l'application Éditeur de base de données de recettes.
    Edition de recettes copiées depuis le panneau IHM
  2. Dans l'application Éditeur de base de données de recettes cliquez sur Importer… et sélectionnez les fichiers avec les recettes copiées "db".
  3. La fenêtre d'édition de la recette s'ouvre.
  4. Lorsque l'édition est terminée, cliquez sur Exportation… et enregistrez le fichier à son emplacement précédent.

Copie de recettes à partir de la clé USB:

  1. Insérez le périphérique USB dans le port de l'écran tactile de l'IHM.
  2. Sur l'écran du panneau IHM, une fenêtre apparaîtra, cliquez sur Télécharger.
    Télécharger
  3. Dans la fenêtre suivante, sélectionnez Télécharger les fichiers d'historique, entrer le mot de passe: 111111 et cliquez sur.
    Mot de passe
  4. Ouvrez le dossier "disque usb"et sélectionnez le dossier"disque_a_1", puis clique Ok.

    Choisissez un répertoire-2

Les recettes seront chargées dans la mémoire de l'écran tactile de l'IHM. Éteignez puis rallumez la machine.

6.6  Connexion à la source d'alimentation

iEN AUCUN CAS, la machine ne doit être utilisée par du personnel non qualifié. Les opérateurs de la machine doivent être familiarisés avec les règles de sécurité et de santé au travail.

Avant de connecter la machine à une source d'alimentation, les procédures suivantes doivent être effectuées:

  1. assurez-vous que l'environnement de travail de la machine (machine et son environnement) est propre et mis en ordre ou qu'il n'y a pas d'obstacles qui pourraient avoir une influence défavorable sur le cycle de service standard de la machine; et
  2. s'assurer que la quantité adéquate de matière première (éprouvettes) est préparée; et
  3. s'assurer que les poubelles et les conteneurs pour produits soudés sont placés au bon endroit mais à proximité immédiate de la machine en raison des exigences de Bayer applicables au cycle de production le cas échéant; et
  4. assurez-vous que tous les blindages sont correctement fixés à la machine et que les portes latérales d'un coffret électrique sont fermées;
Panneau d'avertissement-petitATTENTION! Les portes du coffret électrique doivent toujours être fermées même si la machine est arrêtée.
iLa procédure de redémarrage de la machine est impossible à exécuter lorsque le blindage est mal fixé à la machine ou que les portes du coffret électrique sont ouvertes
 
       5. assurez-vous que le ARRÊT D'URGENCE le bouton est décollé. Si le bouton-poussoir à tête de champignon est coincé, tournez-le vers la droite.
 
i La procédure de redémarrage ne peut pas être exécutée lorsque le bouton d'ARRET D'URGENCE est bloqué (bloqué).
 
          6. assurez-vous que la machine est connectée au réseau électrique (une fiche doit être insérée dans la prise) et au système d'air comprimé (un tuyau fournissant l'air comprimé à la machine doit être inséré dans la borne de la PRÉPARATION D'AIR COMPRIMÉ SYSTÈME); et  assurez-vous que la vanne d'arrêt d'air comprimé à commande manuelle (Fig.6) est fermée, au cas où la vanne devrait être ouverte - tournez-la vers la gauche - position ON;
 
         7. assurez-vous que le niveau de pression dans le système pneumatique est compris entre 0.4 et 0.8 MPa (la pression de fonctionnement nominale de la machine atteint 0.6 MPa) si le besoin s'en fait sentir, effectuez la procédure de réglage à l'aide de la vanne d'arrêt d'air comprimé ( Fig.6).
 
         8. assurez-vous que le MAIN SWITCH est réglé sur 1 MARCHE position et par conséquent le voyant POWER commencera à clignoter sur le panneau de commande
 
Bouton d'urgence ATTENTION: ARRÊT D'URGENCE Le bouton peut être enfoncé à tout moment du cycle de travail, en particulier lorsque l'arrêt d'urgence est rapidement nécessaire.
 
         9. assurez-vous que la machine est redémarrée à l'aide du bouton bleu RESTART , puis attendez 30 secondes au cours desquelles la machine doit s'activer complètement et se préparer au travail car le voyant dans la colonne des signaux lumineux commence à clignoter en vert et la barre de progression de l'écran principal du panneau IHM est entièrement verte.
 
i Si le message d'alarme s'affiche même si la machine a été redémarrée, voir le chapitre 0.
 
       10. assurez-vous que l'électrode est montée sur le support.
Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! Une électrode doit toujours être montée sur le support lorsqu'elle va être fermée.
i Voir le chapitre 0. pour plus d'informations concernant la procédure de remplacement et de réglage de l'outillage.
 
6.7  Coupure
 
La procédure d'arrêt suivante doit toujours être mise en œuvre une fois les travaux terminés:
  1. Soulevez l'électrode dans sa position supérieure.
  2. Tourne le INTERRUPTEUR PRINCIPAL à la position 0% DE RÉDUCTION - cela signifie que la machine est éteinte.
  3. Fermez la vanne d'arrêt d'air comprimé à commande manuelle (pour mettre en œuvre la procédure - tournez la vanne vers la droite - position OFF)
  4. Mettez de l'ordre dans l'environnement de travail autour de la machine.
  5. La fiche d'alimentation électrique ainsi que celle du système d'air comprimé doivent être toutes deux débranchées en cas d'arrêt de travail prolongé (les deux fiches doivent être retirées des prises).

6.7  Procédure de test et de réglage

Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! La procédure de test peut être effectuée tant que la machine a été correctement démarrée - voir chapitre 6.5.9 ..
Bouton d'urgenceATTENTION ! ARRÊT D'URGENCE Le bouton peut être enfoncé à tout moment du cycle de travail, en particulier lorsque l'arrêt d'urgence est rapidement nécessaire.

La procédure d'essai et de réglage doit être mise en pratique lorsque:

  • la machine a été mise en marche pour la première fois,
  • le remplacement de l'outillage est nécessaire (lorsque le besoin s'en fait sentir),
  • la procédure de maintenance est terminée,
  • les opérateurs doivent se familiariser avec les fonctionnalités de la machine.

Afin d'exécuter ladite procédure, l'opérateur doit:

1. Accédez au panneau tactile: IHM → Réglage de la puissance → régler le mode de réglage du condensateur sur MANUEL → avec l'aide de «-" et "+Les touches ”garantissent que la procédure de changement de position du condensateur est effectuée en douceur à chaque niveau de puissance allant de 0 à 100%. Une fois la procédure de contrôle terminée, basculez le mode de réglage du condensateur sur AUTO
i Voir le chapitre 0. pour plus d'informations concernant la procédure de remplacement et de réglage de l'outillage.
2. Réglez le commutateur HF OFF / ON en position OFF
i Voir le chapitre 0. pour plus d'informations concernant la procédure de remplacement et de réglage de l'outillage.
3. Téléchargez la recette appropriée à partir de la mémoire du panneau tactile: IHM → Base de données de recettes fenêtre → mettez en surbrillance la recette souhaitée dans le tableau → puis cliquez sur Charge pour la production Entrez ou remplissez les cases suivantes des paramètres du cycle de soudage qui se trouvent dans l'écran principal:
  • Puissance initiale;
  • Puissance de fonctionnement;
  • Temporisation;
  • Temps de soudage;
  • Temps de refroidissement;
  • Niveau d'énergie;
  • Pression (réglage manuel),
    i Lorsqu'un nouveau type de matériau subit des tests, il est fortement recommandé de saisir les paramètres des cycles de soudage de faibles valeurs dans le système, puis leurs valeurs doivent être progressivement augmentées jusqu'à ce que l'effet le plus souhaitable du soudage soit obtenu.
    4. Réglez le niveau de pression d'électrode utilisé pour le processus de soudage à l'aide du réducteur de pression à commande manuelle (RÉGLAGE DE LA PRESSION).
    i Si le niveau de pression est trop élevé, le matériau peut «s'écouler» sous l'électrode, mais lorsque le niveau de pression est trop bas, la résistance de la soudure peut être faible.
    5. Appuyez sur sur le panneau IHM: IHM → Écran principalOptionsEn mode travailCovid-XNUMX;
    6. Assurez-vous qu'un tampon isolant sur la table de travail ou sur le diviseur en tôle d'aluminium est propre - il ne peut être ni sale ni endommagé mécaniquement à l'endroit où l'électrode est pressée contre le matériau soudé;
    Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! Le tampon isolant doit être placé directement sous le matériau soudé car il est censé protéger l'opérateur contre un arc électrique formé entre l'électrode de soudage et la table de travail.
    Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! Si le diviseur était recouvert du tampon isolant, il devrait adhérer fermement à la table - de manière à ce qu'aucune impureté entre le diviseur et la table de travail ne puisse être trouvée.
    7. Préparez le matériel pour le soudage;
    8. Pousse le ÉLECTRODE HAUT / BAS joystick vers le bas qui se trouve sur le panneau de commande et, par conséquent, la machine doit commencer à abaisser l'électrode;
    9. Exécutez la procédure de régulation de la limite de l'interrupteur (voir chapitre 0.) car la limite de l'interrupteur indique la position inférieure de l'électrode à condition que le système de protection contre le risque de pincement ait été mis en pratique en raison duquel l'électrode a été soulevée et l'alarme message tel que ÉLECTRODE D'URGENCE était affiché;
    10. Pousse le ÉLECTRODE HAUT / BAS joystick vers le haut qui se trouve sur le panneau de commande et par conséquent, la machine devrait commencer à soulever l'électrode;
    11. Pousse le ÉLECTRODE VERS LE BAS interrupteur à pédale et par conséquent, la machine doit commencer à abaisser l'électrode de soudage sur la table de travail. Lorsque l'opérateur pousse le ÉLECTRODE interrupteur au pied, la machine doit commencer à soulever l'électrode;
    12. Assurez-vous que la machine abaisse et soulève l'électrode en douceur et testez le processus plusieurs fois;
    13. Abaissez l'électrode de soudage sur le matériau et appuyez sur DÉMARRAGE HF il en résulte que la machine effectue le cycle de soudage automatique lorsque le générateur haute fréquence est éteint;
    14. Lancer le processus d'essai de soudage dès que les étapes susmentionnées de la procédure de réglage ont été achevées avec succès;
    15. Met le HF OFF / ON basculer vers ON positionner;
    16. Cliquez sur le panneau IHM: IHM → Écran principal Options En mode travail Covid-XNUMX or actuel;
    17. Cliquez sur le panneau IHM: IHM → Écran principal Options En mode travail min or max;
    iVoir le chapitre 0 pour plus d'informations sur les modes de soudage de type courant et temps / type min et max.
    18. Abaissez l'électrode précisément sur le point soudé;
    Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! L'opérateur peut arrêter le processus de soudage haute fréquence à tout moment à l'aide du bouton-poussoir HF STOP
    19. presse DÉMARRAGE HF bouton poussoir et la machine démarre le cycle de soudage automatique en fonction des paramètres trouvés sur l'écran principal du panneau IHM. Contrôlez les indications du COURANT D'ANODE mètre - ils doivent monter pendant le processus de soudage et atteindre les valeurs indiquées sur le fond vert de l'échelle du compteur;
    20. Une fois la procédure terminée, la qualité de la soudure doit être soumise à une inspection visuelle. L'opérateur a besoin de connaissances pratiques pour mener à bien cette procédure, c'est pourquoi les techniciens de service du fabricant doivent être sollicités pour des conseils pratiques, bien que la procédure de démarrage soit fortement recommandée pour être effectuée par et sous une supervision étroite du personnel expérimenté embauché par le fabricant.
    21. Ajustez les paramètres de soudure suivants en fonction de la qualité de la soudure (soudée, non soudée, surchauffée):
  • force de pression - utilisation RÉGLAGE DE LA PRESSION soupape,
  • Puissance initiale
  • Courant de fonctionnement
  • Temporisation
  • Temps de soudage
  • Temps de refroidissement
    Niveau d'énergie
  • 22. Assurez-vous que les paramètres suivants ont subi de nombreuses heures de test concernant: le travail sur le même type de matériau, le cycle de travail et la fonctionnalité de la machine, les normes d'ergonomie de la machine qui sont cruciales pour prévenir les blessures graves pendant le cycle de production;
  • 23. Une fois les paramètres esthétiques et de résistance de la soudure atteints, les valeurs doivent être enregistrées comme recette: HMI → Écran principal → cliquez sur le nom de la recette → Fenêtre de base de données de recettes → saisissez le nom de la recette dans la ligne intitulée Modifier la recette → appuyez sur Créer une nouvelle touche.
6.9  Cycle de service et tâches de l'opérateur
 
iTout d'abord, lorsque le travail est censé être effectué sur un matériau neuf qui n'a encore subi aucun test ou avec l'utilisation d'un nouvel outillage (nouvelle électrode de soudage), la procédure de test et de réglage doit être mise en pratique - voir chapitre 0 .

1. Démarrez la machine en suivant la procédure fournie au chapitre 5.9.
 
Panneau d'avertissement-petitATTENTION ! Dès que la procédure de démarrage qui a été fournie au chapitre 6.5.9 est menée avec succès, le soudeur commencera à exécuter ses tâches de routine.
 
Bouton d'urgenceATTENTION ! ARRÊT D'URGENCE Le bouton peut être enfoncé à tout moment du cycle de travail, en particulier lorsque l'arrêt d'urgence est rapidement nécessaire.
 
2. Assurez-vous que le coussin isolant n'est pas endommagé
 
Panneau d'avertissement-petitLe soudage sans tampon isolant ou lorsque sa surface est usée n'est pas recommandé car cela peut conduire à un arc de cercle causant des dommages à l'outillage de la machine.
 
3. Met le HF OFF / ON allumer ON positionner;
 
4. Téléchargez la recette appropriée à partir de la mémoire du panneau tactile: IHM → Base de données de recettes fenêtre → mettez en surbrillance la recette souhaitée dans le tableau → puis cliquez sur Charge pour la production Entrez ou remplissez les cases suivantes des paramètres du cycle de soudage qui se trouvent dans l'écran principal:
  • Puissance initiale;
  • Puissance de fonctionnement;
  • Temporisation;
  • Temps de soudage;
  • Temps de refroidissement
  • Niveau d'énergie
 
5. Réglez à l'aide de RÉGLAGE DE LA PRESSION soupape la pression due à laquelle l'électrode est pressée contre le matériau pendant la procédure de soudage.
 
6. Cliquez sur le panneau IHM: IHM → Écran principal Options En mode travail Covid-XNUMX or actuel;
 
7. Cliquez sur le panneau IHM: IHM → Écran principal Options En mode travail min or max;
 
8. Cliquez à nouveau sur le panneau IHM: IHM → Réglage de la puissance fenêtre → activer le mode de régulation du condensateur AUTO position;
 
9. Préparer le matériel à souder sur la table de travail où la procédure est censée être exécutée;
 
10. Abaissez l'électrode sur le matériau précisément à l'endroit où elle va être soudée à l'aide du ÉLECTRODE HAUT / BAS joystick ou le ÉLECTRODE VERS LE BAS interrupteur au pied;
 
11. presse DÉMARRAGE HF bouton poussoir et la machine démarre le cycle de soudage automatique en fonction des paramètres trouvés sur l'écran principal du panneau IHM. Contrôlez les indications du COURANT D'ANODE mètre - ils doivent monter pendant le processus de soudage et atteindre les valeurs indiquées sur le fond vert de l'échelle du compteur;
 
12. Effectuer les cycles de soudage successifs selon les points 9 à 10;
 
13. Mettez en œuvre la procédure d'arrêt prévue au chapitre 0. dès que le travail est terminé.
 
6.10  Procédure de remplacement de l'outillage

Le porte-électrode de soudage est équipé du système de serrage automatique à ajustement rapide commandé à partir du panneau tactile HMI. Il permet à l'opérateur de gagner du temps et de changer l'électrode sans utiliser d'instruments.

Avertissement de la main ATTENTION! Faites attention au poids de l'électrode pendant la procédure de changement d'électrode. Deux personnes sont fortement recommandées pour effectuer le changement d'électrode au cas où elle serait grosse et lourde. Une manipulation incompétente de l'électrode peut entraîner une compression des mains de l'opérateur qui peut se produire lorsque l'électrode lourde est retirée du dispositif de serrage.

Pour exécuter la procédure de changement d'électrode, suivez les étapes suivantes:

  1. connecter la machine aux alimentations électriques et pneumatiques - la machine doit être prête à effectuer le cycle de service de routine (ce qui signifie que les messages d'alarme ne doivent pas être affichés et que l'électrode doit se trouver dans sa position supérieure),
  2. paramétré dans l'écran principal du panneau: IHM → Options → électrode ouvrir,
  3. déplacer l'électrode vers la gauche ou vers la droite (cela dépend de la version de la machine) - l'électrode doit glisser hors des supports;
  4. faire glisser une nouvelle électrode sur les supports utilisés pour le serrage, déplacer l'électrode vers la gauche ou vers la droite (cela dépend de la version de la machine)
  5. paramétré dans l'écran principal du panneau: IHM → Options → électrode

7.0 Sélection des paramètres de soudage

7.1  Procédure de remplacement de l'outillage

Bien que la puissance de sortie, la force de la pression et le parallélisme des électrodes jouent un rôle important dans la procédure de soudage, le type de tampon isolant ne peut être ignoré car il joue un rôle tout aussi important dans le processus. Le tampon isolant doit être fabriqué à partir de matériaux à faible facteur de perte diélectrique tels que les panneaux de verre-époxy, le téflon, le panneau pressé, le tereszpan [panneau de compression laminé avec un film polyester], les feuilles stratifiées phénoliques-coton (TCF), la bakélite et similaires. Le niveau d'épaisseur ou de dureté du tampon dépend de la feuille soudée. En règle générale, la feuille la plus épaisse, le tampon le plus mince est nécessaire sous le matériau soudé et vice versa, la feuille la plus mince, le tampon le plus épais est nécessaire. En général, l'épaisseur du tampon isolant peut aller de 0.1 à 1.5 mm, cependant, le paramètre d'épaisseur d'un tampon isolant doit dériver de l'expérience pratique de l'opérateur car il dépend du type de feuille et des conditions de la soudure appliquée.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: La machine ne doit pas effectuer la procédure de soudage sans un tampon isolant sous l'électrode. Grâce au tampon isolant appliqué de manière appropriée, le nombre de phénomènes de surtension se formant à la surface de l'électrode est diminué.

7.2  Sélection de la puissance de sortie

Afin d'atteindre le plus haut niveau de productivité au niveau relativement bas de soudures défectueuses, l'opérateur de la machine doit effectuer la procédure de réglage de la puissance pour chaque électrode remplacée. Ladite procédure est effectuée à l'aide du RÉGLAGE Ua commandes et le Puissance de fonctionnement paramètre.

Une fois la puissance réglée et le processus de soudage lancé, les indications du COURANT D'ANODE les ampèremètres sont soumis à une inspection visuelle. Lorsque les mesures augmentent, cela signifie qu'à ce moment précis, le processus de soudage commence. Le paramètre du temps de soudage doit correspondre à la valeur du paramètre en raison duquel la procédure de soudage à haute fréquence sera interrompue à la suite de l'arrêt de l'aiguille indicatrice de l'ampèremètre.

À la fin du processus de soudage, la qualité de la soudure doit subir une inspection visuelle. Si la qualité de la soudure est insuffisante, le niveau de puissance doit être augmenté. Dans le cas où la solution mentionnée ci-dessus n'apporte aucun résultat fructueux, alors le paramètre de temps peut être augmenté. Cependant, la valeur de la puissance ne doit pas être trop élevée car cela peut entraîner des produits, un coussin isolant et des dommages à l'électrode provoqués par un arc-over.

7.3  Sélection de la puissance de sortie

En règle générale, le temps de soudage pour les matériaux en PVC dur ne doit pas dépasser 4-5 sec. En raison de l'expérience du fabricant, des valeurs plus élevées desdits paramètres n'ont aucune influence sur la qualité du joint obtenu mais détériorent suffisamment le efficacité des processus. Si le processus de soudage dure plus longtemps pendant les procédures de test, cela signifie que le réglage de puissance doit être régulé.

7.4  Réglage de la pression d'électrode

In Afin de souder la feuille de PVC, le matériau doit être pressé par l'électrode avec une résistance à la pression comprise entre 0.5 et 3 kg / cm2. La mesure de la résistance à la pression tout en sélectionnant la valeur la plus appropriée prendrait trop de temps et de plus en pratique cette méthode s'avérerait inutile. En règle générale, pour exécuter la procédure de réglage avec succès, l'opérateur doit remarquer certaines irrégularités qui surviennent pendant la procédure de soudage et dans l'apparence du joint. Lorsque la pression est trop basse, les irrégularités suivantes apparaissent:

  • la susceptibilité aux décharges d'étincelles se produisant entre deux électrodes lorsque l'air, qui aurait dû être évacué, se produit entre deux couches de feuille et en conséquence une intensité de courant irrégulière est formée;
  • apparition de bulles d'air dans la couture;
  • apparence de la résistance de la couture qui est faible

Si la pression est particulièrement basse, il peut se produire ce que l'on appelle généralement «l'ébullition pelliculaire». Lorsque le film est soudé sous très basse pression, il peut être déformé en un produit mousseux de très faible résistance. L'application d'une pression excessive est également inappropriée, car elle peut rendre le film très mince le long du lieu de soudage et ainsi entraîner également une résistance plus faible du matériau soudé. Par conséquent, il est recommandé de suivre le principe selon lequel l'épaisseur du film après soudage doit être au moins égale à la moitié de l'épaisseur initiale des deux couches de film. L'apparence et la forme appropriée de la fuite caractéristique qui se forme habituellement le long des deux bords de l'endroit soudé a également une influence significative sur les propriétés de résistance du matériau soudé. Si une telle fuite n'apparaît pas, cela indique généralement une résistance insuffisante de l'endroit soudé, qui peut être très facilement testée. L'absence de fuite après le processus de soudage peut être causée par l'application d'une puissance de sortie trop faible ou d'une pression insuffisante. Si vous utilisez des électrodes avec des arêtes de coupe, il est très important de positionner correctement l'arête de coupe. On suppose généralement que le bord de coupe de l'électrode doit dépasser du plan de soudage d'environ la moitié de l'épaisseur du film soudé. Afin de vérifier le fonctionnement de l'arête de coupe, il est nécessaire d'effectuer plusieurs cycles de soudage d'essai et de retirer les chutes de film. Le résultat des tests peut être considéré comme satisfaisant lors de l'enlèvement des morceaux de film le long de la ligne de soudage ne nécessite pas plus d'une coupe avec des ciseaux.

entretien 8.0

8.1  Instructions générales

En raison des solutions de construction appliquées et de la structure simple de la machine, les activités de maintenance et de contrôle à la fois préventives et d'urgence sont relativement simples et ne nécessitent pas de longues pauses dans le fonctionnement de la machine.

La machine à souder nécessite une petite quantité de travail liée à la machine

l'exploitation et la maintenance, à condition que des conditions d'utilisation appropriées soient maintenues. Il est nécessaire de vérifier régulièrement l'état technique de la connexion de la machine au secteur, en particulier l'état du système de protection contre les chocs électriques.

Tous les composants du générateur haute fréquence, en particulier tous les éléments isolants, doivent être maintenus propres. Vous devez nettoyer soigneusement l'intérieur du système de sortie du générateur au moins une fois tous les trois mois. Lors d'un tel nettoyage, l'état des composants du générateur et des unités qui coopèrent directement avec le générateur doit être vérifié et toutes les connexions doivent être resserrées.

En raison des propriétés spécifiques de la machine, il est recommandé que certaines des tâches susmentionnées soient exécutées par un personnel de service technique autorisé et dûment qualifié du fabricant (cela s'applique particulièrement aux situations d'urgence). Les tâches susmentionnées nécessitent un soin et une attention particuliers.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Pendant le fonctionnement du générateur, ses composants, ainsi que les composants du circuit de sortie, ont la tension jusqu'à 8 kV CC et la tension haute fréquence jusqu'à 480 V (27.12 MHz).

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: les condensateurs du générateur d'anode peuvent maintenir la charge électrique de la tension jusqu'à 8000 VDC même après que le poste à souder est déconnecté de l'alimentation électrique. Avant de toucher les composants du générateur haute fréquence, ces condensateurs doivent toujours être déchargés.

La mise à la terre de la structure de la machine doit être effectuée avec un soin particulier. N'oubliez pas que le générateur ne doit jamais fonctionner lorsque les écrans de protection sont retirés, même pendant les activités de service technique et de maintenance, lorsque le niveau de sécurité de la machine peut être inférieur en raison de la réparation en cours.

Toutes les tâches d'entretien et de réparation nécessitent un permis des personnes autorisées.

Vous devriez garder un ENREGISTREMENT DE LA MACHINE, y compris les dates et les types d'activités préventives ou de réparations effectuées.

Au cours des tâches de maintenance ou de toute autre opération manuelle requise, ne jamais pénétrer ni placer des parties du corps dans la zone exposée à des dangers potentiels et prévisibles, afin d'éliminer le risque de situations dangereuses potentielles et prévisibles.

Trois avertissementsATTENTION: Tout travail dans la zone de l'unité de pressage active de la machine, c.-à-d. Le remplacement de l'appareil ne peut être exécuté avec des mesures de précaution spéciales que par une équipe de service qualifiée.
 

Portez toujours des vêtements de protection et des chaussures antidérapantes pour réduire le risque de chute. Assurez-vous toujours que vos manches sont bien serrées autour de vos poignets ou bien enroulées.

Utilisez toujours des gants de travail lorsque vous travaillez avec des composants aux bords tranchants.

L'ensemble du personnel responsable du fonctionnement et de la maintenance de la machine doit être correctement formé et instruit.

Chaque opération de maintenance ou de réparation peut être effectuée exclusivement par du personnel autorisé et qualifié, capable d'interpréter correctement les défauts et les pannes, de lire les schémas d'installation et les dessins techniques, afin de s'assurer que toutes les opérations de démontage et d'assemblage liées aux procédures de maintenance standard sont effectuées de manière professionnelle et, surtout, sûre.

Toutes les tâches effectuées dans la zone de fonctionnement de l'unité de pressage, c'est-à-dire le montage et le démontage de l'électrode, effectuées lorsque l'alimentation électrique de la machine est allumée, peuvent être effectuées exclusivement par du personnel correctement formé en santé et sécurité au travail, y compris en particulier le risque lié au fonctionnement de l'unité de pressage.

Vous devez également prévoir le comportement non standard potentiel de la machine, lorsque le système pneumatique de la machine à souder ou les conduits d'alimentation en air comprimé ne sont pas scellés. Cela entraînera un abaissement automatique lent de l'unité de pressage de la machine à souder.

Le personnel doit être informé d'un tel risque lors de la formation en santé et sécurité au travail.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: Pendant chacune des opérations mentionnées ci-dessus, le fonctionnement de la machine doit être arrêté.

8.2  Contrôles préventifs périodiques du programme

AU DÉBUT DE CHAQUE QUESTION

  • Vérifiez si la zone de travail de la machine est propre et bien rangée;
  • Vérifiez visuellement si les écrans de protection ou sont verrouillés;
  • Vérifiez l'éclairage de la zone d'opération;
  • Vérifiez si le bouton d'ARRET D'URGENCE fonctionne correctement;
  • Vérifiez la protection principale dans l'installation électrique;
  • Vérifiez l'état des éléments conducteurs en cuivre et en laiton dans la zone du porte-électrode et des éléments de mise à la terre des écrans de protection latéraux.

TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE):

  • Vérifier si les vis porteuses (y compris en particulier les vis de fixation des outils) sont correctement fixées et serrées;
  • Vérifiez le niveau de l'eau de condensation dans le réservoir du filtre à air comprimé; s'il y a de l'eau, videz le récipient; s'il y a de grandes quantités de contaminants solides, démontez et lavez le récipient;

TOUTES LES 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (MAIS AU MOINS TOUTES LES DEUX SEMAINES)

  • Vérifiez si le radiateur de la lampe à anode est propre;
  • Vérifiez la quantité de contaminants solides et de poussière dans la chambre du générateur; si nécessaire, nettoyer la chambre à l'aide d'un aspirateur ou d'un pistolet à air comprimé;
  • Vérifiez si les éléments mobiles (notamment les outils et les guides) sont propres;
  • Graisser les éléments mobiles - en particulier les guides; si nécessaire, utilisez une graisse solide à base de lithium et un graisseur;
  • Vérifiez et testez l'unité d'alarme.

TOUTES LES 1000 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (MAIS AU MOINS TOUS LES SIX MOIS)

  • Vérifier visuellement l'état des éléments mécaniques;
  • Serrez toutes les vis;
  • Vérifiez si les mesures de protection contre les chocs électriques fonctionnent correctement;
  • Vérifier l'efficacité du graissage des guides;
  • Vérifiez l'état des éléments de contact principaux - les contacteurs principaux ou autres éléments de contact du système, tels que les contacteurs ou les relais de surfaces excessivement usées doivent être remplacés.

Panneau d'avertissement-petitATTENTION: avant chaque entretien, éteignez la machine à l'aide de MAIN SWICH et débranchez l'alimentation secteur.

Son ForbiddonATTENTION: avant chaque entretien, éteignez la machine à l'aide de MAIN SWICH et débranchez l'alimentation secteur.

 

9.0 Santé et sécurité au travail

9.1  Conditions de base

Guides

  • La machine peut être utilisée exclusivement d'une manière appropriée à son usage explicitement décrit au point 1.
  • Les solutions de construction appliquées liées à la sécurité réduisent au minimum à la fois le comportement non standard de la machine et les dangers pour les opérateurs et les autres personnes en contact avec la machine, à condition que les principes de sécurité du travail soient respectés. La machine est équipée d'interrupteurs à clé sur écrans de protection, dont le démontage nécessite des outils spécifiques, dont l'interrupteur sur la porte de la chambre de soudage, ARRÊT D'URGENCE bouton et écrans de protection mobiles entourant la zone de soudage pendant la durée du processus de soudage.
  • Les problèmes liés à la santé et à la sécurité au travail et à l'évaluation des risques lors du contact d'une personne avec la machine ont été décrits en détail dans les chapitres précédents de ce manuel.
  • Comme ce problème est extrêmement important, certaines instructions sont répétées dans cette section.
  • Tout nouvel employé en contact avec le poste à souder doit être formé dans le domaine des principes de base de la santé et de la sécurité au travail et familiarisé avec les types de risques liés au fonctionnement du poste à souder, à moins que l'opérateur ne suive les règles et principes obligatoires.
  • Le personnel responsable du fonctionnement du poste à souder doit avoir une connaissance approfondie des premiers secours en cas de chocs électriques et de brûlures. Dans le cas de personnes travaillant avec des appareils utilisant des ondes électromagnétiques dont la fréquence est comprise entre 0,1 et 300 MHz, des examens médicaux périodiques sont nécessaires.
  • Après l'installation de la machine à souder, il est nécessaire de mesurer l'émission du champ électromagnétique et de définir les limites de la zone dangereuse.
  • Sur la base des résultats de mesure, le niveau de danger et le temps pendant lequel les opérateurs peuvent rester dans la zone dangereuse sont déterminés conformément aux normes applicables.
  • Seuls les opérateurs qui disposent des agréments appropriés pour travailler dans la zone exposée aux champs électromagnétiques sur la base d'examens médicaux spécialisés et qui ont été correctement formés au fonctionnement en toute sécurité des appareils émettant un champ électromagnétique peuvent pénétrer dans la zone dangereuse.
  • Les mesures susmentionnées doivent être effectuées par une institution autorisée. Des instructions détaillées concernant ces mesures sont spécifiées par les réglementations applicables dans le pays où la machine est utilisée.
9.2  Conditions de sécurité au travail des opérateurs directs de la machine à souder
  • Les opérateurs de machine doivent toujours porter des vêtements de travail standard, des gants, des casques et des chaussures antidérapantes.
  • L'environnement de travail de la machine, le sol et les supports manuels et les poignées doivent être toujours propres et exempts de toute contamination, graisse ou boue, afin de réduire le risque de glissade ou de chute au niveau minimum possible.
  • Ne jamais utiliser la machine en mode de fonctionnement automatique sans les éléments de protection fixes ou mobiles. Vérifiez régulièrement si tous les interrupteurs d'urgence et tous les autres éléments de protection sont correctement montés et fonctionnent correctement.
  • Chaque opérateur de la machine doit être formé sur les fonctions des éléments de protection de la machine et leur utilisation correcte.
  • Dans la zone entourant la machine (environ 1.5 m autour de la machine), il ne peut y avoir aucun élément susceptible d'interférer avec le fonctionnement de la machine. Cette zone doit être maintenue propre et avoir un éclairage adéquat.
  • N'utilisez jamais les manipulateurs ou les tuyaux flexibles de la machine comme supports. N'oubliez pas que tout déplacement accidentel du manipulateur de la machine peut déclencher accidentellement le fonctionnement de la machine.
  • Informez toujours le superviseur et / ou le personnel de la circulation de tous les cas de fonctionnement incorrect de la machine.
  • Toutes les tâches d'entretien et de réparation nécessitent un permis des personnes autorisées.
  • Vous devriez garder un Enregistrement de la machine, y compris les dates et les types d'activités préventives ou de réparations effectuées.
  • Au cours des tâches de maintenance ou de toute autre opération manuelle requise, ne jamais pénétrer ni placer des parties du corps dans la zone exposée à des dangers potentiels et prévisibles, afin d'éliminer le risque de situations dangereuses potentielles et prévisibles.

Panneau d'avertissement-petitNE JAMAIS UTILISER LA MACHINE À SOUDER LORSQUE LES ÉCRANS DE PROTECTION SONT ENLEVÉS OU LORSQUE LES INTERRUPTEURS À CLÉ SONT BLOQUÉS. ELLE S'APPLIQUE EN PARTICULIER AUX ÉCRANS DE PROTECTION DU GÉNÉRATEUR. Ces écrans de protection réduisent l'émission de champ électromagnétique et empêchent tout contact accidentel des éléments du circuit électrique ayant une tension d'alimentation ou une haute tension jusqu'à 8000 V.

  • Portez toujours des vêtements de protection et des chaussures antidérapantes pour réduire le risque de chute. Assurez-vous toujours que vos manches sont bien serrées autour de vos poignets ou bien enroulées.
  • Utilisez toujours des gants de travail lorsque vous travaillez avec des composants chauds ou des composants à bords tranchants.
  • Il faut également rappeler que sur les composants qui n'ont été recouverts derrière aucun écran pour des raisons d'ergonomie, c'est-à-dire l'électrode et les composants conducteurs du porte-électrode, il existe une tension haute fréquence. NE TOUCHEZ JAMAIS CES COMPOSANTS PENDANT LE PROCESSUS DE SOUDAGE.
  • Toucher ces composants pendant le processus de soudage entraîne une brûlure de la peau avec une tension à haute fréquence. Ce n'est cependant pas dangereux pour la vie ou la santé.
  • Le mode d'alimentation adopté de la machine à souder présente un risque potentiel de pressage ou d'écrasement des membres dans l'espace entre le pressage des électrodes. Tous les travaux dans la zone de fonctionnement de l'unité de pressage, c'est-à-dire le montage et le démontage des électrodes ou l'épandage et l'enlèvement du matériau et de la ferraille, qui sont effectués lorsque la machine à souder est connectée à l'alimentation électrique peuvent être effectués exclusivement par des employés formés au domaine de la santé et de la sécurité au travail, y compris les informations sur les risques posés par l'unité de pressage.
  • Pendant le fonctionnement de la machine, l'opérateur doit se trouver dans la zone indiquée ci-dessous

ZDW-15-K

Figue. 16. ZDW-15-K - zone de travail de sécurité (couleur verte)

9.3  Conditions de sécurité au travail du personnel chargé de l'entretien et des réparations de la machine à souder
  • Ces travaux nécessitent un soin particulier. Il faut toujours se rappeler que les condensateurs du générateur d'anode peuvent maintenir une charge électrique de la tension de 8000 V même après que la machine à souder est déconnectée du réseau d'alimentation. Avant de toucher les composants du générateur haute fréquence, ces condensateurs doivent toujours être déchargés.
  • Pendant le fonctionnement du générateur, ses composants, ainsi que les composants du circuit de sortie, ont la tension haute fréquence. La mise à la terre de la structure de la machine doit être effectuée avec un soin particulier. Il faut également se rappeler que le temps de fonctionnement du générateur avec les écrans de protection retirés doit être réduit au minimum.
  • Toutes les réparations doivent être effectuées conformément aux principes en vigueur de réparation et de fonctionnement des appareils par une personne possédant un certificat approprié délivré par l'Association des électriciens appropriée (en Pologne: SEP).
  • L'ensemble du personnel responsable du fonctionnement et de la maintenance de la machine doit être correctement formé et instruit.
  • Chaque opération de maintenance ou de réparation peut être effectuée exclusivement par du personnel autorisé et qualifié, capable d'interpréter correctement les défauts et les pannes et de lire les schémas d'installation, afin de garantir que toutes les opérations de démontage et d'assemblage liées aux procédures de maintenance standard sont effectuées par un professionnel. et - surtout - un moyen sûr.
  • Au cours de chacune des opérations susmentionnées, le fonctionnement de la machine doit être arrêté.

PRENEZ TOUTES LES MESURES NÉCESSAIRES POUR ÉVITER:

  • Utilisation de la machine d'une autre manière que celle décrite dans ce manuel d'utilisation et d'entretien,
  • Mauvaise installation, non effectuée conformément aux procédures décrites dans ce manuel,
  • Fonctionnement inapproprié de la machine ou son utilisation par du personnel sans formation appropriée,
  • Fourniture de la machine de paramètres inappropriés,
  • Entretien insuffisant de la machine,
  • Modifications non autorisées ou ingérence par des personnes sans les licences, permis ou formation requis,
  • En utilisant des pièces de rechange autres que celles d'origine,
  • Toute action de toute personne non conforme aux principes spécifiés dans ce manuel d'utilisation et d'entretien et toute information d'avertissement.

 

10.0 Documentation électrique

10.1  Paramètres d'alimentation - Données techniques

Source d'alimentation

3 x 480 VCA; 50 Hz

Protection de la tête

A 40

Capacité installée

22 kVA

Puissance de sortie HF

15kW

Tension de fonctionnement

24 VDC

Fréquence de fonctionnement

27.12 MHz

Stabilité de la fréquence

+/- 0.6%

Lampe de générateur (triode métal-céramique)

LIT 12-1

Système de circuit anti-décharge

ANTIFLASH complet avec filtre HF

 

10.2  Liste des appareils électriques

La liste des appareils électriques comprend les dernières pages du chapitre 0

 13.3 DESSINS DE CONCEPTION D'INSTALLATION ÉLECTRIQUE Si vous avez des questions, veuillez contacter le fabricant.

10.3  Dessins de conception de concept d'installation électrique

Voir l'annexe

 

11.0 Documentation pneumatique

11.1  données techniques

Pression de service

0.4 à 0.8 MPa

Consommation d'air comprimé

Max. 70 nl (standard) par cycle

Pureté de l'air

according to ISO8573-1:4-4-4

Performances de filtrage

20 um (ISO8573-1 4-4-4)

 

11.2  Principe de fonctionnement
Le système pneumatique de la machine à souder remplit des fonctions:
  • entraînement des supports pneumatiques de l'électrode;
  • entraînement de l'électrode mise à la terre;
  • unité de presse;
  • supports pour électrode.

En outre, le système pneumatique se compose d'un système de préparation d'air: filtre et réducteur de pression, démarrage progressif, éléments de connexion, soupape de décharge et clapets anti-retour. L'air est fourni par la soupape de décharge à l'unité VFRL; il est pré-filtré et réduit au volume requis. Ensuite, il est alimenté par des vannes de distribution à commande électrique ou électropneumatique à des actionneurs pneumatiques appropriés amorçant leur mouvement. La dynamique du mouvement des actionneurs peut être réglée à l'aide de clapets anti-retour montés sur les actionneurs. La séquence du mouvement des actionneurs est contrôlée par le contrôleur de la machine à souder.

11.3  Mode d'emploi
Le système pneumatique ne nécessite aucune opération.
Il ne nécessite que des contrôles périodiques du niveau d'eau de condensation dans le réservoir du filtre à air comprimé; s'il y a de l'eau, videz le récipient; s'il y a de grandes quantités de contaminants solides, démontez le récipient, lavez-le avec de l'essence et séchez-le avec un jet d'air comprimé.
 
Panneau d'avertissement-petitIMPORTANT: La présence du système de traitement d'air installé dans la machine ne libère pas le Client de l'obligation d'assurer la pureté de l'air conforme à la classe 4-4-4 conformément à la norme ISO8573-1.
 
11.4  Dessins de conception du concept d'installation pneumatique
 

VOIR LES ANNEXES

12.0 Instructions générales

12.1  Instructions générales

Les solutions de construction appliquées et les composants de haute qualité permettent un bon fonctionnement de la machine pendant environ 30 ans. Cependant, il pourrait se produire des changements dans les besoins du Client ou des changements dans les principes ou normes qui ne peuvent être prévus aujourd'hui, ce qui pourrait nécessiter une mise au rebut de la machine avant la fin de la période susmentionnée. Elle s'applique également aux pièces ou composants remplacés ou réparés de la machine à souder.

Le Client est tenu de veiller à ce que l'élimination de la machine ou de ses composants soit effectuée conformément aux exigences légales applicables en vigueur à un moment et à un endroit donnés.

Tous les composants de la machine sont recyclables.

L'élimination des déchets dangereux doit toujours être effectuée par des entreprises spécialisées.

Les types de déchets produits au cours du cycle de vie de l'appareil sont décrits ci-dessous au point 0.

12.2  Déchets

  • Morceaux de tissu ou de papier saturés de substances utilisées pour le nettoyage des composants de la machine;
  • Pièces de rechange usagées du générateur, selon le matériau dont elles sont faites;
  • Déchets de graisses liquides ou solides;
  • Graisse restante après le graissage ou l'entretien de la machine;
  • Lampe de générateur.

squelette ATTENTION: la lampe contient des métaux des terres rares et des oxydes de métaux des terres rares qui sont hautement toxiques. En cas de panne, la lampe doit être éliminée avec le plus grand soin et avec l'aide de services spécialisés.                                                                                   

Tous les déchets produits au cours des activités de remplacement ou de service technique, qui sont contaminés par de la graisse, ne peuvent pas être éliminés avec les déchets industriels.

Cercle rouge7IL EST INTERDIT de mettre les déchets dans des poubelles, de les éliminer directement de toute autre manière ou de les éliminer par les services de collecte des ordures standard. 

 

12.3  Procédure de démontage de la machine avant sa mise au rebut

  1. Positionnez la machine de manière à ce qu'elle reste immobile.
  2. Débranchez l'alimentation électrique de la machine.
  3. Débranchez l'alimentation en air comprimé de la machine.
  4. Retirer les conduits souples en plastique ou en caoutchouc et assurer leur élimination par une entreprise spécialisée.
  5. Débranchez et retirez les fils et les appareils électriques et assurez leur élimination par une entreprise spécialisée.
  6. Séparer les composants en acier et les composants en métaux non ferreux et assurer leur élimination par une entreprise spécialisée.

13.0 annexes

13.1  Étiquette de modèle et de numéro de série

Chaque machine de Zemat Technology Group Ltd a cet autocollant situé à l'arrière de la machine. Il identifie le modèle et le numéro de série de chaque soudeur.

Il indiquera également la tension et le hertz nécessaires au fonctionnement.

Autocollant Signature

Nous sommes fiers de la qualité et métier qui entre dans chaque machine. Chaque soudeur est construit spécifiquement selon vos besoins.

 

 

Retour au sommet

Vidéos de machine

  • Présentation et mode d'emploi
  • Vidéos de formation
La machine de soudage par radiofréquence la plus polyvalente ! - RFLEX
RFLEX - La machine de soudage par radiofréquence la plus polyvalente (RF / HF)
Comment fonctionne le soudeur RF ? - Rflex
Machine à souder les enseignes et panneaux d'affichage par radiofréquence ! - Rflex

Besoin de contacter le service?

Envoyez-leur simplement un e-mail ci-dessous ou appelez le 330-833-6739
Un service de contact

Contactez-nous dès aujourd'hui!

Prêt à commencer ou avez-vous simplement d'autres questions à nous poser? Remplissez simplement ce formulaire et nous vous contacterons sous peu.